Рав Леви. Философия иудаизма, Тора. Бней Ноах, каббала
Ваеце ויצא

Берешит 28:10–32:3

 Родословная Ицхака (продолжение)

Яаков обманным путем получает благословение своего отца Ицхака. Сейчас, когда он находится на пути к родственникам в Харан, повествование сосредоточено на Яакове и его собственной семье. В итоге, он сам влюбится и будет обманут. Он будет служить господину, но его заработок не будет установлен. Хотя эти очаровательные классические истории говорят с нами языком человеческих мыслей и поступков, тем не менее именно Божественный план, открытый Яакову в начале главы, определяет лежащую в их основе идею.

28:10] Яаков покинул Беэр Шэву и отправился в Харан. 11] Он пришел в одно [определенное] место и заночевал там, ибо зашло солнце. Он взял один из лежавших там камней, положил его себе под голову и лег в том месте. 12] Он увидел сон: лестница установлена на земле, а вершиной достигает неба, и ангелы Бога восходят и сходят по ней. 13] И вот Господь стоит над ней и говорит: «Я Господь, Бог отца твоего Авраама и Бог Ицхака. Землю, на которой ты лежишь, отдам тебе и твоему потомству. 14] Твое потомство будет подобно земному песку, и ты распространишься на запад, на восток, на север и на юг. И благословятся тобою и потомками твоими все народы земли. 15] Вот, Я с тобою, Я защищу тебя, куда бы ты ни пошел, и верну тебя в эту землю, ибо Я не оставлю тебя, пока не исполню того, что обещал тебе». 16] Яаков проснулся от своего сна и сказал себе: «Воистину, есть Господь в этом месте, а я и не знал!» 17] И устрашился он и сказал: «Как страшно это место! Это не иначе, как дом Божий, а это врата небес». 18] Утром Яаков встал, взял камень, который был в его изголовье, поставил его в виде памятника, и сверху возлил масло.

28:10] СОН ЯАКОВА

11] Место. Слово מָקוֹם (маком) трижды встречается в этом стихе, привлекая наше внимание к неназванной местности. Она лежит неподалеку от Луза (см. стих 19), У Яакова не было ни малейшего представления о той важности, которую она будет иметь в его жизни. В постбиблейском иврите слово מָקוֹם приобрело значение «Бог«, стало быть место его будущего сновидения выглядит предопределенным.

12] Увидел сон. На тему снов – см. последнее из эссе к гл. Ваешев.

Лестница. Или же «ступени» или «пандус».

Лестницаסֻלָּם (сулам) – из сна Яакова отражает древнюю веру в космическую связь между небом и землей [1].

13] Над ней. Над лестницей. Другие истолковывают это как в Бер. 18:2 (в некоторых из переводов) – как «Бог стоит рядом с ним (Яаковом)».

Отца твоего Авраама. Авраам упоминается здесь, поскольку ранее обетование было дано ему.

17] И устрашился он. – וַיִּירָא (ва-йира) – ибо страшно (נּוֹרָא – нора ) было место это. Два этих слова происходят от одного ивритского корня, отражающего неодолимое чувство, охватившее Яакова.

Врата небес. Аналогично «узам, связывающим небо и землю» в вавилонских текстах.

Памятника. Многие народы древности верили, что боги обитают в камнях. А раз так, то неудивительно, что и Яаков, по-видимому, верил в это на данном этапе своей жизни. Обелиски, подобные упомянутому здесь, были найдены в Гезере, Хацоре и других местах.

Позднее Тора наложила запрет на использование каменных столбов (מַצֵּבוֹת – мацевот) при богослужениях и велела разрушить те из них, которые использовались язычниками (Шм. 23:24; Ваик. 26:1; Дв. 16:22). Когда Яаков будет  возвращаться из Харана, он вновь посетит место видения своего (Бер. 35:14).

19] Он назвал это место БейтЭль (Дом Бога), однако прежде этот город называли Луз. 20] Яаков дал такой обет: «Если Бог будет со мною и защитит меня в этом пути, по которому я сейчас иду, и даст мне хлеб, чтобы есть, и одежду, чтобы носить, 21] и я вернусь невредимым в дом моего отца, то Господь будет мне Богом. 22] А этот камень, который я положил на память, станет Домом Бога, и от всего, что Ты дашь мне, я отделю Тебе десятину».

 29:1]  И двинулся Яаков, и пошел в землю сынов Востока. 2] Он увидел: вот, колодец в поле, и вотоколо него лежат три стада овец, поскольку из того колодца поят стада. А на устье колодца лежит большой камень, 3] и когда собираются там все стада, [пастухи] откатывают камень с устья колодца и поят скот, а затем возвращают камень на свое место.

4] Сказал им Яаков: «Друзья мои, откуда вы?» Те ответили: «Мы из Харана». 5] Он сказал им: «Знаете ли вы Лавана, сына Нахора?» Они ответили: «Мы знаем его».

19] БейтЭль. Дом Бога. Ранее Авраам построил здесь жертвенник (Бер. 12:8; 13:3-4), и именно здесь имя Яакова будет изменено на Исраэль (Бер. 35:10-15).

Луз. Хотя здесь он именуется городом, но в более широком значении слова – как «область». Первоначально Бейт-Эль располагался на окраине этого древнего города, но со временем Бейт-Эль затмил своей известностью имя Луза.

29:1] ЯАКОВ В ХАРАНЕ (См. эссе на с.с. 18-19, цитаты – на сс. 23-25).

И двинулся. Буквально: «поднялся на ноги», – одно из разнообразных словоупотреблений глагола -שׂ נ -א (нун-син-алеф), который по многообразию значений можно сравнить с английским ‘to get’. Выражение это, которое нигде больше в Торе не встречается, могло быть применено с тем, чтобы подчеркнуть ошеломляющие последствия явленных Яакову откровений.

4] Друзья мои. Буквально: «братья мои».

5] Лавана, сына Нахора. Хотя Нахор был дедом Лавана, он упоминается здесь – в силу того, что является наиболее известным членом семьи. Библия время от времени использует выражение  «сын такого-то» в таком расширительном смысле.

6] Сказал им: «Все ли у него благополучно?» Они ответили: «У него все в порядке, а вот его дочь Рахель подходит с овцами». 7] Он сказал: «Ведь день еще велик, сейчас не время собирать стадо. Напоите скот и ступайте пасти». 18] Они сказали: «Мы не можем сделать это, пока не соберутся все стада. Тогда откатят камень с устья колодца и напоят скот».

9] И пока он говорит с ними, подошла Рахель со стадом своего отца, ибо она была пастушкой. 10] И было, когда Яаков увидел Рахель, дочь Лавана, брата своей матери, и скот Лавана, дяди своего, то подошел Яаков, откатил камень с устья колодца и напоил скот Лавана, дяди своего. 11] И поцеловал Яаков Рахель, возвысил свой голос и заплакал. 12] Яаков сообщил Рахели, что он родственник ее отца, сын Ривки. Тогда она побежала и рассказала своему отцу.

13] Когда Лаван услышал весть о своем племяннике Яакове, он побежал ему навстречу, и обнял его, и поцеловал его, и ввел его в свой дом. Он рассказал Лавану все, что с ним произошло. 14] Сказал ему Лаван: «Воистину, ты моя кость и моя плоть». И тот оставался у него месяц.

15] Лаван сказал Яакову: «Хоть ты и мой родственник, должен ли ты служить мне бесплатно? Скажи мне, какую плату положить тебе?» 16] У Лавана были две дочери. Старшую звали Лея, а младшую Рахель. 17] И глаза у Леи слабы, Рахель же была красива станом и красива лицом.

10] Дяди. Буквально: «брата своей матери «. Это замечание дважды повторяется в одном и том же предложении, поскольку родство это становится важным аспектом саги о Яакове.

Откатил камень. Поднятие и швыряние тяжелых камней издавна служили способом показать удаль [3]. Яков демонстрирует свою силу, дабы произвести впечатление на хорошенькую девушку.

11] И поцеловал. Выражение וַיִּשַּׁק (ва-йишак) перекликается с וַיַּשְׁקְ (ва-йашк – «и напоил») в предыдущем стихе, хотя эти два слова происходят от разных корней: נ-ש-ק  )нун-шин-куф) и   ש-ק-ה (шин-куф-hэй).

Неодолимое чувство, которое испытывает Яаков, побуждает его совершить нечеловеческое усилие, а также поцеловать свою кузину еще до того, как представился ей.

12] Родственник. Буквально: «брат» – в том же расширительном толковании, что и в Бер.13:8. Ср. также с расширительным толкованием слова «сын» в стихе 5.

13] И поцеловал его. וַיְנַשֶּׁק (ва-йенашек) – усилительная форма от וַיִּשַּׁק (ва-йишак), в стихе 11. Используя две разных формы того же слова, Тора полагает, что мотивация Яакова была весьма отлична от Лавановой. Здесь впервые намекается на напряженные отношения, которые сложатся между ними, а также на справедливое возмездие, которое постигнет Яакова в наказание за обман своего отца.

13] Моя кость и моя плоть. Иными словами, «как и я сам». См. также Бер.2:23.

17] Глаза у Леи слабы. Обычно слово רַךְ (рах; жен. р., мн. ч. רַכּוֹת – ракот ) имеет позитивный смысл – «нежный» или «приятный», как в Бер. 33:13, Мишлей 15:1 или Иов 40:27 [4]. В такой интерпретации, «нежные» глаза были главной прелестью Леи, в то время как ее сестра была «красива станом и красива лицом».

18] И полюбил Яаков Рахель, и поэтому сказал: «Я буду служить тебе семь лет за твою младшую дочь Рахель».

19] Лаван сказал: «Лучше мне отдать ее тебе, чем другому человеку. Оставайся со мной». 20] Так Яаков служил за Рахель семь лет, но они были в его глазах как несколько дней, потому что он любил ее. 21] Яаков сказал Лавану: «Дай мне мою жену, ибо исполнились дни мои, и я войду к ней».

22] Лаван собрал всех местных жителей и устроил пир. 23] И было вечером, взял Лаван свою дочь Лею и ввел ее к нему, и он вошел к ней. 24] Лаван дал свою рабыню Зилпу в служанки своей дочери Лее. 25] И оказалось утром, что это Лея. Он сказал Лавану: «Что ты сделал со мной? Разве не за Рахель я служил тебе? Зачем ты обманул меня?»

26] Лаван ответил: «Не делают так в наших местах, выдавать младшую перед старшей. 27] Заверши этот [дополнительный] семилетний срок, и мы дадим тебе также и другую за службу, которую ты прослужишь мне еще семь других лет».

18] Я буду служить тебе семь лет. Предложение Яакова было столь щедрым, что Лаван был вынужден принять его. Служба или какой-либо подвиг в качестве выкупа за невесту – мотив этот не раз повторяется в Библии (см. Иеhошуа 15:16; Шофт. 1:12).

22] Пир. Это было не только свидетельством принятия жениха в семью, но и предоставляло возможность ввести накрытую вуалью невесту в брачные покои; последующие супружеские отношения завершали процедуру брака.

После окончания пира Лея будет считаться замужем, если только Яаков не отвергнет ее (даст ей развод). Чтобы этого не случилось, Лаван просит Яакова провести эту  неделю с ней – перед тем, как взять в жены и Рахель. Заботливости и сердечности Лавану хватило лишь на месяц [5].

24] Рабыню. Согласно хурритскому обычаю, женщины из высших сословий получали рабынь в качестве части своего приданого.

25] Обманул меня. Яаков использует то же ивритское слово (נִי רִמִּיתָ – римитани), что и Ицхак –  когда тот жаловался на то, что был обманут (Бер. 27:35).

26] Младшую перед старшей. Обман со стороны Лавана служит в качестве возмездия Яакову за то, что он захватил место своего старшего брата Эсава [6].

27] Этот [дополнительный] семилетний срок. Исходя из предположения, что слово שְׁבֻעַ (швуа), обычно указывающее на семь дней, здесь означает семь лет (как, например, в Дан. 9:24-27). Согласно этому переводу (следуя мнению Рамбана), Яаков должен сначала отслужить еще семь лет, прежде чем сможет жениться на Рахели. Однако другие средневековые и современные комментаторы, следуя мнению Раши и Ибн-Эзры, понимали это так, что Лаван ставит Яакову условие, чтобы тот выждал «эту [свадебную] неделю», после чего он сможет жениться на Рахели, получая таким образом свою любимую «в кредит»и выплачивая его семью годовыми взносами [7].

28] Яаков так и поступил; он завершил этот [дополнительный] семилетний срок, и Лаван дал ему свою дочь Рахель в жены.

29] Лаван дал своей дочери Рахели свою рабыню Билhу в служанки. 30] Он вошел также к Рахели и также полюбил Рахель больше Леи, и служил ему еще семь других лет.

31] Господь увидел, что Лея нелюбима, и открыл ей чрево. А Рахель оставалась бесплодной. 32] Лея зачала, родила сына, и назвала его Реувен, ибо сказала: «Увидел Господь бедствие мое, и теперь полюбит меня мой муж». 33] Она зачала снова и родила сына. Она сказала: «Ибо услышал Господь, что я презираема, и дал мне также и этого». Она назвала его Шимон. 34] И зачала еще и родила сына. Она сказала: «На этот раз прильнет ко мне мой муж, ибо я родила ему трех сыновей». Поэтому назвала его Леви. 35] Она зачала снова и родила сына. Она сказала: «На этот раз возблагодарю Господа». Поэтому назвала его Иеhуда. И прекратила рожать.

30:1] Когда Рахель увидела, что она не родила Яакову детей, она позавидовала Лее и сказала Яакову: «Дай мне детей. А если нет, я умру». 2] Яаков рассердился на Рахель и сказал: «Что я вместо Бога, Который не дает тебе плода чрева?»

28] Дал ему свою дочь Рахель. Женитьба на двух сестрах, подобным образом, позднее была запрещена (Ваик.18:18).

32] Увидел Господь бедствие мое. Слово רָאָה (раа – «увидел») связано с רְאוּ (реу) – первой частью имени Реувен.

Полюбит меня. יֶאֱהָבַנִי (йеэhавани), по-видимому, перекликается с בֵּן (бен) – последней частью имени Реувен.

Заметьте, что именно женщины дают имена.

33] Услышал. שָׁמַע (шама) связывается с שִׁמְעוֹן (Шимон). Истинное происхождение имени кроется, вероятно, в слове, подобном арабскому сим’у («лев, гиена»), прозвище, которым можно описать неистовую натуру Шимона. Примерами других личных имен, связанных с животными, являются Рахель («овца»), Яэль («горный козел»), Йона («голубь»), Шафан («даман»), Двора («пчела») и Хамор («осел»).

34] Прильнет. יִלָּוֶה (йелаве) – связывается с  לֵוִי (Леви).

35] Возблагодарю. אוֹדֶה (оде) – связывается с יְהוּדָה (Иеhуда). Отметьте трогательную надежду Леи на то, что даруя Яакову сыновей, она заслужит любовь его.

3] Она сказала: «Вот моя служанка Билhа, войди к ней; и пусть родит она на мои колени, и у меня также будут дети через нее». 4] Она дала ему в жены свою служанку Билhу, и Яаков вошел к ней. 5] Билhа зачала и родила Яакову сына. 6] Рахель сказала: «Судил меня Бог и также услышал мой голос и дал мне сына». Поэтому назвала его Дан. 7] Она зачала еще и родила Билhа, рабыня Рахели, второго сына Яакову. 8] Рахель сказала: «В схватке ожесточенной сошлась я со своей сестрой и одолела». Она назвала его Нафтали.

9] Лея увидела , что прекратила рожать. Она взяла свою служанку Зилпу и дала Яакову в жены. 10] Зилпа, рабыня Леи, родила Яакову сына. 11] Лея сказала: «Пришла удача!» И назвала его Гад. 12] Зилпа, рабыня Леи, родила Яакову второго сына. 13] Лея сказала: «Мне на счастье, ибо восхвалят меня женщины». И назвала его Ашер.

14] В дни жатвы пшеницы Реувен пошел, нашел в поле мандрагоры и принес их своей матери Лее. Сказала Рахель Лее: «Пожалуйста, дай мне немного от мандрагоров твоего сына». 15] Та ответила ей: «Мало того, что ты взяла моего мужа? А теперь ты хочешь и мандрагоры моего сына?» Рахель сказала: «Хорошо, он придет к тебе в эту ночь за мандрагоры твоего сына».

30:3] Вот моя служанка. Вновь возникает дилемма Сары (Бер. 16:2). Рахель выполняет старинный обычай наделения ребенка законным статусом или усыновления/удочерения его – путем возложения его к себе на колени. С этого момента она говорит о детях Билhи: «мои». Эта процедура засвидетельствована в вавилонском, хеттском, хурритском и греческом законодательстве.

6] Судил меня. דָּנַנִּי (данани) – связывается с דָֹּן (дан – «судил»).

8] Схватке ожесточенной. Буквально это звучит: «борьбе с Богом», что предваряет борьбу ее мужа с Божественным посланником (Бер. 32).

11] Пришла удача! В тексте написано בגד (бгд), читается текст как גָּד בָּא (ба гад – «пришла удача»), что связывается с именем Гад. Эта практика прочтения текста иначе, чем написано, составляет пример масоретского подхода, когда официальное прочтение текста отличается от написанного в манускрипте. В таких случаях написанное в тексте относится к категории כְּתִיב (ктив – «написано»), а официально произносимое слово – קְרֵי (крей – «читай»). В некоторых древних культурах Гад – это имя бога удачи, весьма напоминающего греческую Тихе или римскую Фортуну [8].

13] Ашер. Связывается с אֹשֶׁר (ошер – «счастье»)

14] Мандрагоры. Растение, чьи клубни иногда напоминают облик человека. (Древнее поверье, что мандрагора является сексуальным стимулятором, сохранилось до наших дней). Зелье это не оправдало надежд Рахели; Лея же, которая не использовала его, забеременела. Тем самым намекается, что только Бог может даровать избавление от бесплодия. Раши переводит название растения как «жасмин»; так же поступает и Б. Якоб, который напрочь отбрасывает версию с зельем. Скорее, Рахель захотела взять у Леи цветы, чтобы дать их своему мужу. См. также у Луццато [9].

16] Когда вечером Яаков пришел с поля, Лея вышла ему навстречу и сказала: «Ты должен войти ко мне, ибо я наняла тебя за мандрагоры моего сына». И в ту ночь он был с ней. 17] Бог услышал Лею. Она зачала и родила Яакову пятого сына. 18] Лея сказала: «Бог дал мне мое вознаграждение за то, что я дала свою рабыню своему мужу». И она назвала его Иссахар. 19] Лея зачала снова и родила Яакову шестого сына. 20] Лея сказала: «Одарил меня Бог добрым даром; на этот раз мой муж возвеличит меня, потому что я родила ему шестерых сыновей». И дала ему имя Звулун. 21] А после того она родила дочь и назвала ее Дина.

22] И вспомнил Бог Рахель, и услышал ее Бог и открыл ее чрево. 23] Она зачала и родила сына. Она сказала: «Бог забрал позор мой». 24] Она назвала его Йосеф, сказав: «Пусть Господь добавит мне еще и другого сына».

25] И было, когда Рахель родила Йосефа, Яаков сказал Лавану: «Отпусти меня, и я пойду в свои места и в свою страну. 26] Отдай мне моих жен и моих детей, за которых я тебе служил, и я пойду, ведь ты же знаешь, как я тебе служил». 27] Лаван отвечал ему: «Соблаговоли же ко мне [и выслушай меня]: Обрел я процветание, и Господь благословил меня ради тебя».

18] Иссахар. Текст производит это имя как от שְׂכַרְתִּיךָ שָׂכֹר (сахор схартиха) – «я наняла тебя» (Бер. 30:16), так и от שְׂכָרִי (схари) – «мое вознаграждение».

20] Звулун. Происхождение этого имени вызывает сомнения. Текст связывает его с זֵבֶד (зевед – «лучший дар»), хотя на самом деле оно может быть связано с угаритским звл– «поднять, возвысить» [10].

21]  Дина. Хотя имя ее близко по значению к имени Дан, его этимология не приводится. Сыновья Яакова станут родоначальниками колен Израиля, дочери же его – за исключением Дины – даже не упоминаются по имени. Здесь налицо промужская ориентированность текста, хотя Дина, в качестве седьмого ребенка Леи, занимает символическое место [11]. Позднее она становится жертвой насилия (гл.34).

22] И вспомнил Бог Рахель. Не зелье, а Божий промысел положили конец ее бесплодию.

24] Йосеф. Здесь вновь предлагаются два варианта происхождения имени:  от אָסַף (асаф – «забрал, собрал») или от יֹסֵף (йосеф – «пусть [Бог] добавит»).

26] Отдай мне. Яаков является зятем Лавана, но он также всецело зависит от него как слуга, упрашивающий хозяина уплатить причитающийся ему заработок.

27] Обрел я процветание. Перевод основывается на аккадской параллели. Традиционное толкование: «Узнал я из гадания» [12].

Господь благословил меня. Почтительное упоминание Бога Яакова лукавым Лаваном, который вежлив до чрезвычайности. Однако в некоторых версиях фигурирует אֱלֹהִים (элоhим) – общее понятие для обозначения божества.

28] Потом он сказал: «Скажи мне свою награду, и я дам тебе».

29] Он сказал ему: «Ты знаешь, как я служил тебе, и каким стал твой скот при мне. 30] Ибо то немногое, что было у тебя до меня, необычайно умножилось, и Господь благословил тебя за мои старания. Когда же я сделаю чтонибудь и для своего дома?» 31] Он сказал: «Что мне дать тебе?»

И сказал Яаков: «Ты не дашь мне ничего; если ты сделаешь для меня одну вещь, я снова буду пасти твой скот и оберегать его. 32] Дай мне пройти сегодня по всему твоему стаду и отделить от него всех крапчатых и пятнистых ягнят, и всех темных среди овец, и пятнистых и крапчатых среди коз. Это и будет моим вознаграждением. 33] И будет честность моя тебе порукой, когда придешь проверить награду мою: если найдутся среди моих коз не крапчатые и не пятнистые , и не темные среди овец, значит они были украдены мною». 34] Лаван сказал: «Хорошо, пусть будет, как ты сказал».

35] В тот же день он отделил крапчатых и пятнистых козлов и всех крапчатых и пятнистых коз, всех, на ком было даже маленькое белое пятнышко, и всех темных среди овец, и отдал в руки своих сыновей. 36] Он положил расстояние в три дня пути между собой и Яаковом, а Яаков пас оставшийся скот Лавана.

37] И взял Яаков свежие прутья белого тополя, миндаля и каштана и сделал на них надрезы, обнажив белое, что на прутьях. 38] Он поставил эти прутья с надрезами в водопойные колоды, из которых самки пили напротив самцов; и те, и другие разгорячались, приходя пить. 39] Скот разгорячался против прутьев, и рождались в стаде пестрые, крапчатые и пятнистые. 40] А овец Яаков отделил и поставил скот лицом к пестрым и ко всем темным из стад Лавана. Свои стада он ставил отдельно и не подпускал их к стадам Лавана.

36] В самаритянской версии сновидение, описываемое в Бер. 31:10-13, вставлено после этого стиха, что проясняет смысл фрагментов, которые иначе трудны для понимания.

37] И взял Яаков. Он заметил мошенничество Лавана, но вместо того, чтобы противоборствовать с ним, разработал контр-стратегию (прежде всего обусловленную тем, что Лаван предпочел держаться на расстоянии).

41] Когда бы ни разгорячался крепкий скот, Яаков ставил перед их глазами прутья в водопойные колоды, чтобы они разгорячались этими прутьями. 42] Но перед слабым скотом он не ставил, и слабые доставались Лавану, а крепкие Яакову. 43] И стал сей муж чрезвычайно богат, и были у него многочисленные стада, рабыни и рабы, верблюды и ослы.

31:1] Он услышал слова сыновей Лавана: «Яаков забрал все, что было у нашего отца, и из того, что принадлежало нашему отцу, составил себе богатство». 2] Увидел Яаков по лицу Лавана, что он относится к нему не так, как ранее. 3] Господь сказал Яакову: «Возвращайся в землю своих отцов, на свою родину, и Я буду с тобой».

4] Яаков послал, позвал Рахель и Лею в поле, к скоту, 5] и сказал им: «Вижу я по лицу вашего отца, что он относится ко мне не так, как ранее, но Бог моего отца был со мной. 6] И вы знаете, что я служил вашему отцу изо всех своих сил. 7] Но ваш отец обманывал меня и десять раз переменял мою плату, и только Бог не позволил причинить мне зло. 8] Если он говорил: «Крапчатые будут твоей наградой«, рожал весь скот крапчатых. Если говорил: «Пестрые будут твоей наградой«, весь скот рожал пестрых. 9] Так Бог отобрал имущество вашего отца и передал его мне. 10] И было, в пору, когда разгорячался скот, поднял я глаза во сне и увидел: вот, бараны подымаются на овец пестрых, крапчатых и пятнистых. 11] И сказал мне во сне ангел Бога: «ЯаковЯ ответил: «Вот я«.

41] Крепкий. Или же, «дающий ранний приплод».

42] Слабые. Или же, «дающие поздний приплод». См. «Биология и вера», с. 19.

31:1] ЯАКОВ ПОКИДАЕТ ХАРАН (См. эссе на сс. 20-21, цитаты – на сс. 25-26).

2] Как ранее. Буквально: «вчера и третьего дня».

4] В поле. Чтобы поговорить с ними наедине. Рахель упомянута первой, поскольку она первой пришлась по душе Яакову, и потому что он остался там ради нее [13]. В книге Рут (4:11) и в субботнем благословении дочерям Рахель также предшествует Лее.

7] Десять раз. В значении «часто». По-английски мы сказали бы «дюжину раз» [14]. (См. также Бер. 31:41).

12] Он сказал: «Взгляника и смотри: все бараны, восходящие на овец, пестры, крапчаты и пятнисты, ибо Я увидел все, что делал с тобой Лаван. 13] Я Бог БейтЭля, где ты возлил на камень елей, где ты дал Мне обет. А сейчас встань, выйди из этой земли и возвращайся в землю своего рождения«».

14] Рахель и Лея отвечали и сказали ему: «Разве есть у нас еще доля и наследие в доме нашего отца? 15] Разве не чужие мы ему, раз он продал нас и даже истратил наши деньги? 16] Ведь все богатство, которое Бог отобрал у нашего отца, наше оно и наших детей. А сейчас, все, что Бог тебе сказал, исполни».

17] Яаков поднялся, посадил на верблюдов своих детей и жен 18] и повел весь свой скот, все свое нажитое имущество, стада, приобретенные в ПаданАраме, чтобы идти к своему отцу Ицхаку в землю Ханаанскую. 19] А когда Лаван пошел стричь свое стадо, Рахель украла домашних божков своего отца. 20] И обманул  Яаков арамейца Лавана, не сказав ему о своем бегстве. 21] Он бежал со всем, что у него есть, и переправился через реку и направился к горе Гилеад.

22] На третий день Лавана известили, что Яаков бежал. 23] Он взял с собой своих родственников и гнался за ним семь дней пути, и настиг его у горы Гилеад.

13] Бог БейтЭля. Упоминание о событиях, описываемых в Бер. 28:10-15.

15]  Чужие. В соответствии со многими древними законами, они не обладали теми же правами, что и остальные члены семьи. Леа и Рахель были убеждены, что их отец считает их ныне чужими вследствие брака с Яаковом, и что их приданое, отложенное отцом,  «проедено» или же потеряно для них.

Он продал нас. Он выдал нас замуж как имущество.

19]  Домашних божков. См. «Кража Рахели», с. 20, и «Похищение сердца», с. 25.

20] Обманул. Ивритская идиома звучит: «украл душу»; аналогично – в Бер. 31:26. В этом выражении слово לֵב (лев – «душа», или буквально, «сердце») перекликается с именем  לָבָן (Лаван).

21] Реку. הַנָּהָר (hа-наhар) – имеется в виду Евфрат, самая крупная река в регионе.

23] Гилеад. Это название относится к никак иначе не определенной области в северной части Заиорданья. О библейской этимологии названия Гилеад – см. стихи 47-48 ниже.

24] И явился Бог Лавануарамейцу в ночном сне и сказал ему: «Берегись, чтобы не говорить с Яаковом: ни хорошего, ни плохого!».

25] И Лаван нагнал Яакова Яаков разбил свой шатер на горе, а Лаван и его братья на горе Гилеад. 26] И сказал Лаван Яакову: «Что же ты сделал? Ты обманул меня, уведя моих дочерей, как плененных на войне! 27] Почему ты бежал втайне и обманул меня, не сказав мне ничего? Я бы отпустил тебя с весельем и песнями, с тимпаном и лирой. 28] Ты не дал мне возможности поцеловать моих сыновей и дочерей! Ты глупо поступил. 29] В моих силах причинить вам зло, но Бог вашего отца накануне сказал мне так: «Берегись, не говори с Яаковом: ни хорошего, ни плохого«. 30] Ладно, ты ушел, потому что ты столь отчаянно истосковался по дому своего отца. Но почему ты украл моих богов?»

31] Яаков отвечал и сказал Лавану: «Я боялся, ибо думал, что ты можешь силой отнять у меня своих дочерей. 32] У кого ты найдешь своих богов, тот не будет жить. Пред лицом своих братьев укажи, что есть твоего со мною, и забери это себе». Яаков же не знал, что их украла Рахель.

24] И явился Бог Лавану. Бог явился, например, и Авимелеху. Библейская традиция не ограничивает круг общения с Богом одним Авраамом и его потомками.

Лавануарамейцу. Повторное упоминание о происхождении его (см. стих 20) подчеркивает степень отчужденности. Со временем, спустя века, арамейский станет господствующим языком в регионе – более, чем на тысячелетие (даже Талмуд в значительной части написан на этом языке). Да и происхождение основателей иудаизма ведется от арамейцев (Дв. 26:5 – фрагмент, повторяемый ежегодно при чтении Пасхальной Агады) [15].

Чтобы не говорить с Яаковом. Сон этот должен предупредить Лавана, чтобы тот оставил Яакова одного.

Ни хорошего, ни плохого. Значение фразы неясно; наш перевод содержит намек на печальную судьбу, которая постигнет Рахель, как следствие игнорирования Лаваном сновидения его (см. стих 32 ниже). Талмуд выводит из этого стиха известное изречение: «Всякое благодеяние со стороны злодеев оборачивается злом для праведников» [16]. Другие истолковывают это просто как «что-либо» – хорошее или плохое.

26] Обманул меня. Буквально: «укралв мое сердце (или душу)». (См. также стих 20 выше). Он не знает, что дочери его ушли по своей воле. Лаван, сам будучи хитроумным обманщиком, разыгрывает из себя пострадавшего.

28] Сыновей и дочерей. Лаван включает своих внуков в жалобы его.

29] Ни плохого. См. стих 24 выше.

30] Ты столь отчаянно истосковался. В ивритском тексте к каждому глаголу добавлен инфинитив, что придает особую выразительность словам Лавана. Разговорный вариант перевода мог бы звучать так: «Так ты захотел уйти – иди себе! Ты истосковался по отцовскому дому – прекрасно! Но почему ты украл моих богов?» Дискутируя о смысле библейских образов, рабби Ишмаэль (II в. н. э.) приводил этот стих как доказательство того, что «Тора говорит языком людей» [17].

32] Не будет жить. Клятва эта имела страшные последствия, ибо Рахель умрет при рождении Биньямина (Бер. 35:15-20).

33] Лаван вошел в шатер Яакова, в шатер Леи и в шатры двух рабынь и ничего не нашел. Он вышел из шатра Леи и вошел в шатер Рахели. 34] Рахель же взяла идолов, положила их в верблюжий седельный вьюк и села на них. Лаван обыскал весь шатер и ничего не нашел. 35] Она сказала своему отцу: «Да не разгневается мой господин, что я не могу встать перед тобой, ибо у меня обычное у женщин». Он искал, но не нашел идолов.

36] Досадно стало Яакову, и заспорил он с Лаваном. Отозвался Яаков и сказал Лавану: «В чем мое преступление и за какой грех ты преследуешь меня? 37] Ты обыскал всю мою утварь и что? Что нашел ты из вещей своего дома? Положи их здесь в присутствии моих и твоих братьев, и они рассудят между нами обоими. 38] Вот уже двадцать лет я у тобя: твои овцы и козы не выкидывали, баранов твоего стада я не ел, 39] я никогда не приносил тебе растерзанного восполнял из своего; украденное днем ли, ночью ли, ты взыскивал с меня. 40] Днем терзала меня жара, а ночью холод, и сон бежал от моих глаз. 41] Двадцать лет я провел в твоем доме; четырнадцать лет я служил тебе за двух твоих дочерей и шесть лет за твой скот, и ты десять раз переменял мне плату. 42] Если бы Бог моего отца, Бог Авраама и страх Ицхака, не был со мной, ты бы сейчас отправил меня с пустыми руками. Бог увидел мои страдания и мои труды, и Он доказал это прошлой ночью».

43] Лаван отвечал и сказал Яакову: «Эти дочери мои дочери, и эти сыновья мои сыновья, и скот этот мой скот, и все, что ты видишь, мое оно! А со своими дочерями что я могу теперь сделать, или с их детьми, которых они родили?

34] Седельный вьюкכַּר (кар), что Герц переводит как «паланкин». Идея о том, что женщина может усесться на домашних божков во время своего менструального периода (нида), тонко показывает презрение Торы к этим идолам. Библейский закон запрещает мужчинам вступать в контакт с женщиной во время месячных [18].

38] Вот уже двадцать лет. Его долго сдерживаемый гнев начинает выходить наружу.

39] Я никогда не приносил. Юридические обязанности пастуха были подробно изложены в кодексе Хаммурапи. Например: «Если Божья кара постигла овчарню или лев кого растерзал, пастух докажет невиновность свою перед Богом, но владелец овчарни получит от него животное, павшее или растерзанное на овчарне» [19]. Яаков демонстрирует, что он более, чем законопослушен.

42] Страх Ицхака. פַּחַד יִצְחָק  (пахад йицхак). См. также в Бер. 31:53. Смысл неясен. Ишайяhу также упоминает Бога как «страх ваш» (8:13).

43] Эти дочери мои дочери. Лаван относит браки Яакова к особой категории ассирийского законодательства – эребу, оговаривающей ситуацию, когда муж живет с семьей своей жены; если он уходил из дому, то не мог взять с собой ни свою жену, ни ничего из того, что принадлежит ей [20].

Что я могу теперь сделать. Он уступает, зная, что дочери его хотят уйти.

44] А сейчас давай заключим союз: я и ты, а Он будет свидетелем между нами».

45] Яаков взял камень и поставил его памятником. 46] Яаков сказал своим родственникам: «Соберите камни». И они взяли камни, сложили их в курган и ели на этом кургане. 47] Лаван назвал его Йегарсаhадута, а Яаков назвал его ГальЭд.

48] Лаван сказал: «Этот курган сегодня свидетель между мною и тобою». Поэтому он назван ГальЭд, 49] и это Мицпа, потому что он сказал: «Пусть Господь будет наблюдать между мною и тобою, когда мы скроемся друг от друга. 50] Если будешь угнетать дочерей моих, если ты возьмешь себе жен вдобавок к моим дочерям, то, хотя никого с нами нет, помни: Бог свидетель между мною и тобою». 51] Лаван сказал Яакову: «Вот этот курган и вот памятник, который я поставил между мною и тобою. 52] Этот курган будет свидетелем и этот памятник будет свидетелем, что я никогда не перейду за этот курган, двигаясь к тебе, и ты не перейдешь за этот курган и этот памятник, двигаясь ко мне с дурными намерениями. 53] Пусть Бог Авраама и Бог Нахора Бог наших отцов рассудит между нами!» И Яаков поклялся страхом своего отца Ицхака. 54] Яаков принес на горе жертву и пригласил своих родственников разделить трапезу. Они поели и заночевали на горе.

47] Йегарсаhадута. Единственные арамейские слова в Торе, означающие «курган (или каменная груда) свидетельства».

ГальЭд. Перевод «Йегар-саhадута» на иврит. Он отражает распространенный вариант этимологии названия Гилеад, появляющегося в Бер. 31:23.

48] Этот курган. Записано ничего не было; камни символизировали договор. Ср. с Бер. 28:18.

49] Пусть Господь. Это не благословение, а предостережение: «Пусть Бог охраняет нас, дабы не нарушили мы наш договор» [21].

Будет наблюдать. Использован глагол יִצֶף (йицеф), объясняющий название Мицпа – «наблюдательный пункт; дозор»; расположена она в Гилъаде (Шоф. 11:29).

50] Жен вдобавок. Такое условие встречается в древних ближневосточных источниках.

52] Этот курган будет свидетелем. Ученые полагают, что в этом договоре отражены границы, которые существовали между арамейцами и Израилем (cеверным царством, существовавшим в IX-VIII вв. до н. э.).

53] Пусть Бог Авраама и Бог Нахора. Лаван ставит божества Авраама и Нахора на один  уровень.

54] На горе. Где был заключен договор.

32:1] Лаван поднялся рано утром, поцеловал своих сыновей и дочерей и благословил их. Затем Лаван покинул их и вернулся в свои места. 2] А Яаков пошел своей дорогой, и встретили его ангелы Бога. 3] Когда он увидел их, Яаков сказал: «Это стан Божий», и он назвал это место Маханаим.

32:1-3] Лаконичность этого сообщения озадачивает: три этих стиха могли быть частью более обширного рассказа, ныне утраченного. Они служат здесь в качестве постскриптума, подводящего итог странствиям Яакова. Ангелы встретили его, когда он впервые отправился в путь (Бер. 28:12), и вновь встречают его, как бы знаменуя этим, что в течение всех двадцати лет его изгнания Бог не оставлял его и непрестанно направлял ход событий.

3] Маханаим. Связано со словом  מַחֲנֶה (маханэ – «лагерь»). Город вошел под этим названием в позднейшую историю Израиля. Возможно, он служил какое-то время в качестве одной из местных святынь, создание которой приписывалось Яакову.

admin @ 13:41

Извините, комментирование закрыто

Яндекс.Метрика