Рав Леви. Философия иудаизма, Тора. Бней Ноах, каббала
Вс-вышний или Всевышний: как правильно писать святые Имена

В еврейских текстах можно часто увидеть Имена Творца, написанные через черточку. Как тут не растеряться и что это значит? О написании Им-н Тв-рца рассказывает раввин Ури Суперфин.

Имена с дефисами

У Творца на святом языке есть много имен.

Четырехбуквенное Имя, внутри которого «вложено» имя из двух букв – йуд и hей.

Имя, использующееся в молитвах и благословениях, однокоренное слову «господин» на иврите.

Имена «Эл-ь», «Эло-hа», «Эло-hим», «Ша-дай», «Ц’ва-от».

Имя, которое передал Творец Моисею в качестве «опознавательного знака» для евреев Египта — «Эhь-е».

Почему я написал их с дефисами? Это была попытка, с одной стороны, познакомить читателя с Именами Творца, а, с другой, показать, что их произношение и написание регламентируется еврейским Законом. Но об этом ниже, а пока закончим список Его Имен: есть еще одно, которое известно всем, только многие не знают, что это Имя. Речь идет о «Ша-лом».

Вы думали, что это только «мир» и приветствие? Нет, не только. У этого слова двойное значение, поэтому все зависит от намерений говорящего или пишущего: собирался поздороваться, — тогда это обычное слово, а вот если имел в виду Всевышнего, то это Имя, и его нельзя произносить всуе, а писать следует с учетом особых правил.

Что запрещено делать с Именами

Какие же запреты существуют относительно Имен?

Если речь идет о Святом Языке, то запрещено следующее:

Произносить их всуе (т.е., не в рамках произнесения благословений, молитв или цитирования Писания).

Стирать их, если они написаны.

Пренебрежительно обращаться с содержащим их текстом: выбрасывать в мусор, заносить в уборную. (Отметим, что для утилизации таких текстов в еврейском обиходе существует «гениза»: место уважительного захоронения).

Поэтому те, кто хотят упомянуть имена Творца на иврите в письмах и документах, стараются не использовать классическое написание данных имен, а пишут общепринятые замены или сокращения. (Впрочем, даже среди подобных сокращений есть такие, чей статус может быть приравнен к «части Имени», и поэтому использовать их изначально нежелательно).

Не Имена, но описания

Чтобы двинуться дальше, необходимо сделать важное предисловие.

Кроме самих Имен, на иврите существуют общепринятые описания Его проявлений в «нижних мирах», например (в переводе на русский): «Милостивый», «Милосердный», «Верный» (обещанию) и др.

Их алахический статус иной: к этим словам нельзя проявлять пренебрежительное отношение, но можно стирать.

В чем разница? Стирание текста не означает его ненужность: часто это делается для того, чтобы его исправить, изменить, и в еврейском законе стирание текста считается нейтральным действием, а не демонстрацией пренебрежения.

В свете этого мы можем ответить на вопрос: как быть, если Имя написано не на Святом, а на другом языке, например, на русском?

Ответ таков: при написании Имени на другом языке его статус понижается. Оно приравнивается к описанию проявлений Творца, и к нему применяются соответствующие законы: стереть можно, выбросить нельзя.

И, чтобы закон по ошибке не был нарушен (например, книгу занесли в туалет, или по ошибке выбросили записи, содержащие Имя), мудрецы рекомендуют видоизменять Имя: писать и печатать его так, чтобы выглядело непохоже на оригинал.

А как быть с Именами на русском языке?

В русском языке существует, пожалуй, единственный эквивалент Имени на иврите: это слово Б-г.

Если это слово записать в неизмененном виде, то такой текст нельзя выбрасывать и заносить в туалет. Вот мы и используем дефис (другое дело, что такое написание недостаточно видоизменяет написание, и хорошо бы, чтобы в «русскоязычной практике иудаизма» нашелся другой эквивалент, хотя представить себе его непросто).

Если же говорить о других принятых в русском языке обозначениях, таких как Господь, Творец, Всевышний, Всесильный, с ними нет проблем, потому что их аналоги на Святом Языке не входят в число канонических Имен, они не встречаются в источниках. И поэтому такие авторитеты как рав Штернбух и рав Файнштейн разрешали выбрасывать тексты, в которых упоминаются эти слова, а, значит, вопреки практике, принятой в том числе и в уважаемом издании еврейских общин, писать их через дефис не имеет смысла!

Что делать с «Господь», неясно: с одной стороны, на иврите мы называем Б-га Именем, однокоренным с данным словом («Адона́и»), а, с другой стороны, на иврите-то оно – во множественном числе и с окончанием «мои», то есть, дословно, «господа мои». Видимо, писать его на русском можно и без дефиса, а вот выкидывать в мусор текст с упоминанием этого имени не следует.

Святые Имена в интернете

До сих пор мы говорили о печатных изданиях или рукописных упоминаниях Имен Творца. А как быть с ними при упоминании в Интернете? Ведь на компьютере мы не пишем имена, и только дешифровка электронных сигналов нашей клавиатуры показывает на экране читабельный текст.

Также и стереть любые Имена с экранане проблема, да и занести телефон или другой отображающий электронный текст прибор в туалет – также не запрещено (только читать слова Торы и Имена Творца в туалете возбраняется).

Что остается? Опасение, что кто-то распечатает этот текст и в дальнейшем обойдется с ним недостаточно уважительно?

Как правило, это опасение беспочвенно (за исключением, быть может, материалов со словами Торы, которые изначально рассылаются для распечатывания и распространения в общине), а, значит, и писать имена через дефис, вроде бы, не имеет особого смысла.

Почему же подобная практика все же бытует в русскоязычном секторе «еврейнета»?

Возможно, причиной тому одно из авторитетных мнений, которое приравнивает письмо к речи. (И хоть выше мы, казалось бы, отказали электронному тексту в звании «текста», все же в данном вопросе главное результат: информирование). Текст помогает людям понимать друг друга, как и разговор, поэтому письмо считается разновидностью речи. А, значит, написание имени «Б-г» равноценно его произнесению.

https://news.jeps.ru

admin @ 02:23

Извините, комментирование закрыто

Яндекс.Метрика