Рав Леви. Философия иудаизма, Тора. Бней Ноах, каббала
Зоар. Глава Ки теце
Категория: Каббала

Порочащий доброе имя
1) Заповедь совершать суд над порочащим доброе имя, как сказано:
«И взыщут с него сто сребреников, и отдадут отцу девицы, ибо распустил он дурную славу о девственнице Исраэля»1, и это – после бракосочетания, ведь сказано: «Не нашел я у дочери твоей девства»2.
И не все опороченные имена равны между собой, потому что разведчики, когда опорочили доброе имя земли, были наказаны за это и умерли, не удостоившись ее.
И женщина – это невозделанная земля. Поэтому считается, словно разведчики опорочили доброе имя женщины. Как мы изучаем, что Эстер была в свойстве «невозделанная земля»3. 2) И если найдутся порочащие доброе имя Эстер, утверждающие, что она была осквернена Ахашверошем, и вместе с тем удостоилась облачения в нее духа святости, т.е. Малхут, как сказано: «И оделась Эстер по-царски»4, то они в таком случае порочат доброе имя Малхут (царства). Ведь сказал Творец:
«Я – Творец (АВАЯ), это имя Мое, и славы Моей другому не отдам, и хвалы Моей – идолам». И это Шхина, называемая именем и величием, и славой, и духом святости. И это – то имя, которое облачилось в Эстер. Как же можно говорить, что она была осквернена Ахашверошем?
3) Однако сказали мудрецы: «Горе тем, кто питается от Торы, не отличая зерна от плевел» – т.е., в Торе их перемешаны добро и зло, подобно тому как смешаны плевела с зернами, т.е. пища и отходы. И не познаёт он тайн Торы, но Тора делится у него на легкое и тяжелое. Легкое – это плевела Торы, отходы, а тяжелое в Торе – это пшеница, в которой есть пригодное в пищу и отходы. Потому что пшеница (хита חטה) состоит из букв «хэт-тэт חט», «хэйה «, где «хэт-тэт חט» – это отходы, а «хэйה » – полезное. И это – Древо познания добра и зла, о котором мы изучаем, что Древо познания было пшеницей.
4) Не подобает царю с царицей восседать на осле (хамор), т.е. на материале (хомер) Торы, которым являются свойства пшеницы и Древа познания добра и зла, но (подобает восседать) на коне, т.е. на тайнах Торы. Как сказано: «Ибо воссел Ты на коней Своих, на колесницы Свои спасительные», – потому что не позволяют законы царства (малхут), чтобы царица восседала на осле, и уж тем более царь, поскольку это не место для простого человека или раба, т.е. Матата, который восседает на осле.
И поэтому в час, когда Исраэль не удостаиваются, сказано о Машиахе: «Беден и восседает на осле». «Беден (ани עני)» – там это является указанием на трактаты Ирувин (עירובין) Нида (נידה) Евамот (יבמות), начальные буквы которых составляют слово «ани (עני беден)». А остальные истолкования входят в их совокупность. И это намек на то, что всё то время, пока не постиг тайн Торы, а постигает открытую Тору, он считается «бедным (ани)» в знании своем. «И восседает на осле», и это Древо познания добра и зла. Творец не может называться Царем до тех пор, пока не будет восседать верхом на своем коне, т.е. Кнессет Исраэль, Малхут. Как в сказанном: «Кобылице в колеснице Фараона уподобил я тебя, возлюбленная моя»5 – то есть, она вся хороша, нет в ней ничего дурного.
5) Когда Творец не находится в месте Своем, то не является царем. Но когда возвращается на место Свое, то «будет Творец царем»6. И также Исраэль, о котором сказано: «Весь Исраэль – царские сыновья»7. А как отец, так и сыновья не являются царскими сыновьями до тех пор, пока не вернутся в землю Исраэля.
Разве восседающий на осле является простым человеком? Хотя он и является простым человеком по отношению к господину его, мы изучаем, что благословение простого коэна не должно быть незначительным в глазах твоих. Потому что простой коэн – это раб Матат, и он восседает на этом осле.
И Адама Ришона, который не уберег данное ему величие, т.е. отведал от Древа познания, опустили его так, чтобы ел он вместе с ослом своим, т.е. от Древа познания добра и зла. И спросил он Творца: «Я и осел мой будем есть из одной кормушки?» Исасхар удостоился этого осла, чтобы называться «Исасхар, осел костистый» – потому что он подчинил своей воле этого осла, называемого «осел костистый (гарэм)», т.е. опустил его с вершины (герэм) ступеней.
6) О Царице, Малхут, сказано: «И царство Его над всем властвует» – т.е. она властвует также и над клипот. И поэтому после того как облачилась Эстер в Малхут, как сказано: «И оделась Эстер по-царски (досл. в малхут)», она стала властвовать над Ахашверошем и над народом его. И сказано о них: «И было убито из врагов их»8. И не соединялся с ней Ахашверош – хотя и находились они в одном доме, не соединялась она с ним, но так же, как сказано о Йосефе: «И оставила одежду его у себя». И не сказано «облачение его», а «одежду его (бигдо בִּגדו)», как сказано: «Изменники изменяют (багаду בָּגָדוּ)». То есть, это относится к его самым внешним свойствам, где есть удержание клипот.
7) Поэтому Эстер – от слова «сетэр (укрытие)», как сказано: «Ты – укрытие мое». Потому что Шхина укрыла ее от Ахашвероша и дала ему демоницу вместо нее, а Эстер вернулась под покровительство Мордехая. И Мордехай, знавший явное имя Творца и семьдесят языков, сделал всё это с мудростью. Поэтому человек, прежде чем он соединится со своей женой, должен поговорить с ней – ведь может статься, что превратилась жена его в демоницу.
8) Это случается с женой, относящейся к стороне Древа познания добра и зла, – с ней случается это превращение в демоницу. Но если она со стороны Шхины, то не просходит в ней изменения, как сказано: «Я, Творец-АВАЯ, не меняюсь»9. «Я» – это Шхина, которая не ведает страха ни перед какой другой стороной, т.е. клипот, как сказано: «Все народы, как ничто, перед Ним»10.
9) Сколько чудесных свойств есть в том месте, где пребывает Шхина. И поскольку Шхина облачилась в Эстер, Эстер стала достойной, чтобы проявились в ней многочисленные чудесные свойства. Так же, как и Сара, которую оберегал Творец, и поскольку Шхина пребывала с ней, Он уберег ее от Фараона. И даже облачениям и украшениям ее придал Творец чудесные свойства, благодаря Шхине, которая пребывала с ней.
И поэтому, когда Фараон собрался было коснуться ее сандалии, ангел ударил его этой сандалией. И так происходило со всеми ее украшениями – к какому бы украшению, которое было на ней, он ни прикоснулся, это украшение ударяло его, до тех пор, пока не отстал от нее этот нечестивец и не вернул ее мужу.
10) И если так было с ее украшениями, то тем более, если кто-либо даже пальцем желал коснуться ее тела ради того, чтобы проделать шаг к единению, об этом сказано: «Посторонний же, который приблизится, предан будет смерти». Потому что Творец не давал ему права приближаться к ней, как сказано: «Я – Творец, это имя Мое, и славы Моей другому не отдам».
11) И поэтому не любое распространение дурной славы расценивается одинаково. Разведчики, за то, что опорочили доброе имя земли Исраэля, умерли. А те, которые порочат доброе имя Шхины – тем более, души их несут кару. Ибо те, кто опорочил доброе имя земли, нанесли ущерб своему телу и умерли собственной смертью. Однако те, кто порочит доброе имя Шхины, караются души их. И это относится к тому, кто знает о том, что порочит доброе имя Шхины, и глаза его открыты. Но тем, у кого глаза закрыты, выносится не столь тяжкое наказание.
12) И мы изучаем, что изнасилованная женщина позволена мужу своему. И безусловно, под всем запрещенным и дозволенным в Мишне имеется в виду лишь касающееся мужчины и женщины, исходящей со стороны Древа познания добра и зла. Однако жена, относящаяся к стороне Древа жизни, не осуждается подобно тем, которые относятся к свойству Древа познания добра и зла. Ибо тот, кто относится к Древу жизни, является праведником, и хорошо ему. И о нем сказано: «Не случится с праведником ничего неправедного», и так же – с его супругой праведницей. И мы видим это на примере с Сарой в доме Фараона, у которого не было права приближаться к ней.
13) И тот, кто праведник, и плохо ему, т.е. он относится к стороне Древа познания добра и зла, если зло находится с ним, то нет праведника, который не совершил бы прегрешения из-за этого зла, поскольку оно находится с ним. Грешник и хорошо ему – это тот, в ком злое начало преобладает над добрым его началом. «И хорошо ему» – т.е. хорошо под властью этого грешника. И поскольку зло властвует над добром, он называется грешником, ибо принимает имя тот, кто преобладает.
Если добро преобладает над злом, называется «праведник и плохо ему» – от того, что зло находится под его властью. А если зло преобладает над добром, то называется «грешник и хорошо ему» – потому что добро находится под его властью. «Грешник и плохо ему» – это иное божество, Сам. «И плохо ему» – это яд смерти его, идолопоклонство. И сказано о нем: «Умертвит нечестивого зло». И поэтому женщина может быть изнасилована только в том случае, если в ее душе есть смесь добра и зла.
14) И были разбиты скрижали дарованной им Торы, и они сравниваются с девственностью. И так же, как девственность является свидетельством непорочности девственницы, так же и скрижали, которые были дарованы на глазах у всего Исраэля, свидетельствовали обо всей Торе, и Творец снова даровал ее Исраэлю, чтобы хранить ее. И устная Тора называется учением, данным Моше с Синая. И поэтому Моше зовется женихом Торы. И жених Торы нарушил ее девственность, т.е. первые скрижали.
И тому, кто порочит ее доброе имя и говорит, что Тора эта – не та, что была вначале, ведь скрижали ее разбиты, говорит Творец, что Он отец этой девушки, т.е. дочери, на которую указывает слово «берешит». Потому что «берешит (вначале)» состоит из букв «бат роши (первая дочь)», намек на то, что Тора является дочерью Царя, говорит ему тогда Творец: «И расстелят платье». И раскрывается знание о книге Торы, и увидят, что написано о ней: «Выруби себе две скрижали из камня – такие же, как первые, и напишу Я на этих скрижалях то, что было написано на первых скрижалях, которые ты разбил».
15) Сказал Элияу Моше: «Синай, Синай! Мы заслужили это – слушать слова твои и молчать. Однако с позволения Творца и Шхины Его я хочу сказать тебе слово, восхваляющее тебя».
16) Сказал Элияу: «Моше! Твою невесту, Малхут, Творец вручил еще Аврааму, чтобы вырастить ее для тебя, и поскольку он оберегал ее, она называется дочерью его, как мы изучаем: «Дочь была у Авраама, и «во всем» – имя ее». И с помощью нее он выполнил всю Тору, и даже благовонные смеси. Как сказано: «И хранил оберегаемое Мною».
И он был воспитателем ее, как сказано: «И был он воспитателем Адассы». И Творец благословил его благодаря ей, как сказано: «И Творец благословил Авраама во всем». И Авраам развил в ней самые лучшие качества и относился к ней с милосердием, и преисполнил ее достоинствами, т.е. своим свойством Хесед, и благодаря ей двери дома его были всегда широко распахнуты, чтобы оказывать милость всем жителям мира».
17) И поскольку он милостиво обходился с ней, когда сыновья Авраама были в залоге из-за своих многочисленных прегрешений в Египте, сказал тебе Творец: «Моше! Иди и окажи милость тому, кто милостиво отнесся к тебе, потому что невесту твою, Малхут, дал Я ему, чтобы развил он в ней хорошие свойства, и он вырастил ее, т.е. притянул к ней тринадцать свойств милосердия, на которые указывают три слова «вав-хэй-вав» «алеф-нун-йуд» «вав-хэй-вав», и это – начальные буквы «вав-алеф-вав», содержащие в себе семьдесят два имени.
Потому что в начале имя «айн-бэт» – это имя «вав-хэй-вав», и посередине между ними «алеф-нун-йуд», а в конце их – это второй раз «вав-хэй-вав», и «айн-бэт (72)» в числовом значении равно слову «Хесед». И благодаря этим семидесяти двум именам Авраам возобладал над семьюдесятью двумя (айн-бэт) народами, т.е. семьюдесятью народами, Эсавом и Ишмаэлем. И благодаря твоей невесте, Малхут, была у него чудесная сила благодаря семидесяти двум именам, после того, как Малхут приняла их, и он смог возобладать над всеми народами и языками.
18) И поэтому сказано: «Направлял Он десницу Моше величественной мышцей Своей» – т.е. Малхут, «рассек воды пред лицом их» – т.е., рассек море ради сыновей своих на двенадцать полос, соответствующих числовому значению «вав-вав וו». И благодаря букве «алеф» в наполнении «вав-вав וו», указывающей на свечение Бины, Ты превратил море в сушу. Но египтяне утонули в нем, так как нет у них веры в «вав-алеф-вав», т.е. Зеир Анпин, и в гематрии это «эхад (אחד один)», т.е. тринадцать.
И в грядущем будущем поднимется в Исраэле потомство Авраама, как сказано: «Как во дни исхода твоего из земли египетской, явлю ему чудеса». И в тебе воплотится сказанное: «Направлял Он десницу Моше величественной мышцей Своей, рассек воды» – Торы, «пред лицом их, чтобы сделать Себе имя вечное». И там ты обретешь невесту свою.
19) И поскольку эта дочь, Малхут, была отдана Исраэлю, и это – твое учение, данное тебе с левой стороны, учение, данное Моше с Синая, потому что учение (галаха הלָכה) – это те же буквы, что и невеста (а-кала הכלה), потому что учение, данное тебе с правой стороны – это буква «хэй», т.е. «хэй» со стороны имени Авраам и «йуд» со стороны имени Ицхак. И вместе – это «хэй-йуд»הי имени Элоким, т.е. мохин имени Элоким, свойство ВАК. Однако без этих «хэй-йуд הי» Малхут называется «илем (אלם немой)», так как она без мохин.
И теперь – это «вав-алеф-вав», потому что Моше – это свойство Зеир Анпина, который называется «вав-алеф-вав», наполнение Малхут и ее совершенство, потому что «вав-алеф-вав» дает ей совершенство мохин де-ГАР, и она называется полной чашей (кос כוס), так как вначале она была «престолом (кес כס) Творца (йуд-хэй יה)»11, и в кес (כס) недостает «вав ו», а в имени «йуд-хэйיה » недостает «вав-хэйוה «. А в конце это чаша (кос כוס), наполненная благословением «йуд-хэй-вав-хэй יהוה», т.е. наполнилась чаша, и также имя стало полным.
20) И поскольку Малхут отдана через тебя Исраэлю, относящимся к свойству «срединный столб», включающий правую и левую линии, то необходимо раскрыть, зачем она дана им. Ибо она была дана Аврааму, поскольку он был способен притянуть к ней свойство Хесед, а теперь она оказывает милость (хесед) сыновьям его, так же, как он оказал милость (хесед) ей.
И отдал ее Творец Ицхаку, ему и потомству его, чтобы оберегать ее от Древа познания добра и зла, и они сделали для нее многочисленные заграждения и определили для нее многочисленные облачения, и это золотые облачения, вынеся многочисленные судебные постановления. И были не согласны с этими судебными постановлениями, и задавались вопросами относительно их, чтобы исправить их многочисленными объяснениями и украсить ее множеством украшений для субботы и праздника, чтобы надела эти украшения для тебя, в час, когда придешь ты, чтобы принести ей последнее исправление, о котором сказано: «То, что было, то и12…»13
21) И поскольку они сделали это для тебя и оказывали тебе услуги, ты выстрадал ради них множество невзгод, для того чтобы не был убит Машиах бен Йосеф, о котором сказано: «И лик быка – с левой стороны». Так как он относится к семени Йосефа, о котором сказано: «Первенец быков его – великолепие его». И для того чтобы не исчезли он и потомство его среди народов-идолопоклонников, ведь из-за прегрешения Йеровама, занимавшегося идолопоклонством, он должен был исчезнуть среди народов-идолопоклонников, он и потомство его, поскольку Йеровам, сын Навата, относится к потомству Йосефа. И из-за него сказано о тебе: «И он изранен преступлениями нашими», и сказано также: «И вместе с ним исцелимся мы».
22) И поскольку Исраэль содержат правую и левую линии, являясь средней линией, ибо там буквы твои «хэй» и «йуд», правая и левая линии мохин де-Малхут, то они пребывают в совершенстве, и ты должен соединиться с Малхут, находясь среди них. И поскольку сказано о тебе: «Ибо распустил он дурную славу о девственнице Исраэля», то сказано о тебе: «И будет она ему женой, не может он развестись с ней во все дни его» – т.е., когда она находится в изгнании, не может он развестись с нею во все дни его.
23) И где он распустил дурную славу о ней? Однако после того как Малхут отдана Исраэлю, каждый, кто распространяет дурную славу об Исраэле, он словно порочит доброе имя Малхут. И дурная слава заключалась в том, что сказал ты Творцу: «Зачем, Господин мой, гневаться Тебе на народ Твой», Исраэль.
И ответил ему Творец: «Ведь ты сам разнес дурную славу об Исраэле, поскольку сделали они тельца. «Отправляйся вниз, ибо растлился народ твой». Народ твой – это, несомненно, великий сброд, который ты принял в среду свою, и они сделали тельца». И поэтому сказано: «Ибо распустил он дурную славу о девственнице Исраэля», и поэтому: «И будет она ему женой».
24) Встал Моше и поцеловал Элияу, благословил его, сказав ему: «Да будешь ты благословен устами Творца и Шхины Его, всеми Его свойствами, десятью Его сфирот и всеми именами Его, и всеми Его ангелами». И откликнулись все, сказав: «Амен». И Творец со Шхиной признали благословение его. «Элияу, встань, провозгласи устами своими заповеди народа моего, ибо ты мой помощник со всех сторон, ведь сказано о тебе вначале: «Пинхас, сын Эльазара, сын Аарона-коэна». Потому что Пинхас – это Элияу, сын Аарона, сын брата моего, как сказано: «А брат рождается, чтобы помочь в беде»».
Если увидит мужчина девицу, девственницу
25) «Если увидит мужчина девицу, девственницу, которая не обручена» – это Исраэль, которые со стороны Шхины называются дочерью.
«И схватит ее, и ляжет с нею, и застигнут их», «то пусть даст мужчина этот, лежавший с нею, отцу этой девицы пятьдесят сребреников, и будет она ему женой; за то, что насиловал ее – не может он развестись с ней во все дни его».
Мудрецы и все участники собрания сказали:
«Мужчина» – это относящиеся к Исраэлю со стороны Творца, который называется «иш (мужчина)».
«И схватит ее» – узлом тфилин.
«И схватит ее» – крыльями заповеди.
«Которая не обручена» – единственная дочь, душа, и с помощью узла тфилин и цицит Исраэль овладевают душой своей.
«И ляжет с нею» – в молитве, когда ложится, в благословении: «Когда ложимся мы».
«То пусть даст отцу этой девицы пятьдесят сребреников» – двадцать пять букв единства «Шма Исраэль» и двадцать пять букв единства «Благословенно имя величия царства Его навеки».
26) Тот, кто занимается галахой (учением), Малхут, не во имя нее (ло лишма) и овладел этой галахой, то, конечно же, это он схватил ее, что означает – не по ее желанию. И вместе с тем, человек всегда должен заниматься Торой, даже не во имя нее (ло лишма), поскольку от занятий «не во имя нее (ло лишма)» он приходит к занятиям «во имя нее (лишма)». И эта галаха (учение) со стороны хорошего отрока, Матата, который отдалился от Древа добра и зла, представляющего собой запрещенное и дозволенное, нечистое и чистое, непригодное и пригодное. И по имени юноши Матата называется Малхут девицей, ибо воплотится в ней сказанное: «И посыпались с нее нечестивцы» – т.е. запрещенное, нечистое и непригодное, Сам и станы его.
27) «Если увидит мужчина девицу, девственницу» – т.е. (увидит) Исраэль, о которых сказано: «Ибо юноша – Исраэль, и полюбил Я его». И они называются «юноша» со стороны Матата, т.е. душа их – от мира Брия, к которому относится Матат. И мужчиной называется только Творец, как сказано: «Творец – Воитель (досл. муж войны)».
«Если увидит мужчина девицу, девственницу» – т.е., «девственницу Исраэ-ля», о которой сказано: «Пала, и больше не встанет дева Исраэлева». А «мужчина» – это Творец, который увлек ее, как сказано: «Поэтому увлеку Я ее и приведу ее в пустыню». А затем он открыл им пятьдесят врат свободы, и это – пятьдесят врат милосердия со стороны их праотца Авраама, т.е. свойства Хесед. Об этом сказано: «То пусть даст отцу этой девицы пятьдесят сребреников (кесеф)». И «серебро (кесеф)» – это ступень Хесед, т.е. ступень Авраама.
28) При выходе из Египта открылись им пятьдесят врат свободы со стороны суда, левой стороны, называемой Адни, т.е. Малхут левой стороны, в которой сказано: «Вершу Я суд» – потому что в имени Адни (אדני) есть буквы дин (דין суд). Ибо сначала «буду вершить Я суд», а потом «выйдут они». Однако о последнем избавлении сказано: «И с Милосердием великим соберу тебя» – т.е. со стороны Авраама. И величие, т.е. Хесед – это ступень Авраама, потому что Бина в одном месте называется «рука великая»14, а здесь она называется «пятьдесят сребреников» – и это пятьдесят врат Бины.
И после этого «не сможет отослать ее» в изгнание «во все дни свои», по-скольку «будет она ему женой», как сказано: «И обручу тебя Мне навеки». А в другом отрывке сказано: «Ибо супруг твой – Создатель твой, Владыка воинств – имя Его». И «не скажут тебе более – покинутая». Так как, несмотря на то, что Шхина находится в изгнании, Творец не оставляет ее.
И будет она ему женой
29) Заповедь, следующая за этой – «жениться на изнасилованной им». И конечно же, насилие может произойти в двух случаях:
либо насилие совершено вследствие его любви к ней, но она не любит его,
либо насилие совершено, когда она любит его, но боялась соединиться с ним без посвящения и благословения, и также, если она не желает, потому что он простой человек. О нем сказано: «И будет она ему женой».
30) И можно привести пример, взятый из скрытой части Торы. Есть душа, называемая госпожой, т.е. исходящая из Малхут мира Ацилут. И есть душа, называемая рабыней, т.е. исходящая из мира Брия, как сказано: «А если продаст человек свою дочь в рабыни». И есть душа, называемая простой рабыней, т.е. исходящая из мира Асия.
И так же человек: есть человек, который является рабом рабыни по отношению к этой душе. А иногда душа совершает кругооборот из-за того, что человек согрешил с ней в предыдущем кругообороте, тогда о ней сказано: «Но не нашла голубка места покоя для ноги своей» – т.е., душа не находит в нем покоя из-за прегрешений в предыдущем кругообороте, и злое начало преследует ее, желая войти в тело, являющееся рабыней злого начала.
Иначе говоря, сила прегрешений, имеющаяся в этом теле от прошлого кругооборота, называется рабыней злого начала. И это йудейский демон, подчиняющийся злому началу. А душа, «йуд י», называется «рабыней-еврейкой», так как она относится к миру Брия. И в ней этот демон (шед שד), сила прегрешений от прошлого кругооборота, преобразуется, становясь именем Шадай (שדי), благодаря тому, что он берег эту душу и совершил благодаря ей возвращение, и благословляет вместе с ней Творца каждый день в молитве «Благословен», и освящает вместе с ней Творца в благословении «Свят, свят, свят», и устанавливает вместе с ней единство Творца в возглашении «Шма».
31) А после того, как он делает всё это – то, что было свойством демона, вредителя, т.е. силой прегрешений в теле, снова становится ангелом его, относящимся к свойству Матат, и снова становится свойством Шадай. И таким образом Матат (מטטרון) по числовому значению равен имени Шадай (שדי, 314). И сразу же осуществится в нем сказанное о душе: «И будет она ему женой, не может он развестись с ней во все дни его».
А если он не совершает возвращения, то душа эта порабощается у него совер-шёнными им прегрешениями, и тогда осуществится в нем сказанное: «Жена и дети ее будут принадлежать господину ее» – т.е. душа его удалится от него к своему корню. А об этом демоне (шед), являющемся виновником его наказания, т.е. силе прегрешения в теле от прежнего кругооборота, сказано: «Он же выйдет один» – т.е. уйдет без исправления, и этот демон подобен посоху Моше, превращающемуся из посоха в змея и из змея в посох. Так же и этот демон превращается из демона в ангела и из ангела в демона, соответственно деяниям человека.
32) Среди этих демонов, происходящих от этого демона, превращающегося в ангела, есть похожие на ангелов-служителей, т.е. на учеников мудрецов, знающих то, что было, и то, что будет. И они напоминают находящихся внизу, на земле, и это философы, предсказатели будущего в Исраэле, знающие, что было и что будет. И по приметам на солнце, на луне, и по их ущербу, и по всем звездам и созвездиям, они знают о происходящем в мире.
33) И есть среди этих демонов подобные животным, и они плодятся и размножаются подобно животным. И есть подобные им внизу, на земле, и это народы земли, и они подобны гадам, а дочери их – пресмыкающимся. И о дочерях их сказано: «Проклят лежащий со всякой скотиной». И они ненавидят учеников мудрецов, знающих Мишну, которые на самом деле являются ангелами-служителями. И поэтому пояснили знающие Мишну, что если человек будет подобен ангелу Владыки воинств, то можно слушать толкование Торы, исходящее из уст его, а если нет, то нельзя. Потому что ученики мудрецов на самом деле являются ангелами-служителями.
Десять, а не девять
34) И есть другие, знающие скрытое толкование Торы, преисполненные досто-инств, которые наследуют души со стороны святой Малхут мира Ацилут, состоящей из десяти сфирот. И тот, кто наследует ей и удостаивается ее, удостаивается десяти сфирот, которые неразделимы, десяти, а не девяти. Ведь если бы они наследовали только Малхут, то девять сфирот были бы отделены от нее, и поскольку в Ацилуте нет разделения, сказал автор «книги Ецира»: «Десять, а не девять» – т.е., девять высших сфирот никогда не отделяются от нее.
35) Разве может быть, чтобы в Малхут было больше десяти, и она пребывала там в разделении? И явное имя «йуд-вав-далет» «хэй-алеф» «вав-алеф-вав» «хэй-алеф», в котором есть десять букв, это десять сфирот Зеир Анпина, и эти десять соединяются с Малхут, и она не поднимается выше десяти сфирот Зеир Анпина, т.е. не отделяется от него. И поэтому сказано в «книге Ецира»: «Десять, а не одиннадцать». Однако тот, кто соединяет «йуд», являющуюся знаком союза, Есода, с рабыней, или соединяет госпожу, Малхут, состоящую из десяти, с демоном идолопоклонства, Самом, осуждаем на адские муки.
36) Потому что желающий добиться дочери Царя, Малхут, удостаивается ее лишь в том случае, если он сын царя, называемый: «Сын мой, первенец Мой, Исраэль». И с этой стороны называются Исраэль сыновьями Творцу, как сказано: «Сыны вы Творцу Всесильному вашему». А она – Малхут мира Ацилут.
37) И в соответствии ей есть Малхут мира Брия, т.е. Малхут для ангелов мира Брия, служанка у Малхут мира Ацилут, которая прислуживает ей. И она, подобно своей госпоже в мире Ацилут, состоит из десяти сфирот. Эта Малхут мира Брия из-за прегрешения Исраэля может пребывать в бесчестии среди народов мира, однако о Малхут мира Ацилут, принадлежащей Творцу, сказано: «Я – Творец (АВАЯ), это имя Мое, и славы Моей другому не отдам, и хвалы Моей – идолам».
Творец дает ее не тому, кто нарушает субботы и праздники, но только тому, кто является сыном Царя и соблюдает Тору и заповеди в любви и страхе перед Господином своим, и не ради получения награды, а как сын, обязанный выполнять повеления отца, о котором сказано: «Почитай отца своего и мать свою». «Отца своего» – Творца, «мать свою» – Шхину. И вместе с тем тот, кто бесчестит служанку Царя, Малхут мира Брия, он словно бесчестит Царицу свою.
38) Все демоны и все рабы Шхины не равны между собой. Потому что о Шхине сказано: «И царство Его над всем властвует». И есть у нее многочисленные служанки-еврейки, т.е. сфирот Малхут мира Брия, и рабыни-еврейки, сфирот Малхут мира Асия, и есть у нее чужеземные рабы и рабыни, принадлежащие ситра ахра, которые прислуживают ей с тем, чтобы не было другой Малхут в мире в то время, когда она правит. И поэтому ситра ахра тоже подчиняется ей в это время и выполняет волю ее.
И дух нечистоты удалю с земли
39) Эти чужеземные рабыни относятся к стороне смертельного яда, так как они противостоят Шхине и называются нуквой Сама, которая была рабыней Госпожи своей, т.е. рабыней, наследующей Госпоже. И Сам с нуквой его, называемый иным божеством, были рабами Творца, а затем самих себя сделали божествами. И Творец в будущем устранит их из мира и сотрет их (с лица земли).
40) Если люди делают их божествами, и делают это не по своей воле, почему они караются истреблением из мира? Однако, когда поколение потопа и поколение раздора признавали их и воскуряли им, и поклонялись им, то в силу того, что те воскуряли им и поклонялись им, они опускались к ним и выполняли их волю. И они обращались к тем образам, которые создавали, и те становились божествами и идолами, и поэтому поднялся Творец, чтобы устранить их и стереть их с лица земли, и их образы, которым они поклонялись, воспринимая их дух и образ.
41) И когда есть великий сброд в мире, то опускаются Сам со своей нуквой в эти образы, чтобы воплотиться в них. И поэтому Творец устранит их из мира, как сказано: «И дух нечистоты удалю с земли». Разве во время последнего изгнания не существует поклонения идолам из-за того, что люди не знают о них? Но те, которые знают, из относящихся к большому сброду, вызывают гнев Творца и Шхины Его, и Исраэля, находящегося среди них. И тогда этот большой сброд добивается от них воплощения сказанного: «И воздаст ненавидящему его, в лицо ему, чтобы погубить его».
42) Встали все мудрецы Мишны (танаим) и мудрецы Гмары (амораим) и благословили Моше, сказав ему: «Синай, Синай! Кто может говорить пред тобой, когда ты подобен Господину своему? И когда говорил Он на горе Синай, молчали все создания, относящиеся к ангелам, и все создания, относящиеся к престолу, и высшие и нижние, и не слышно было иной речи, кроме Его. И поскольку ты сын, подобный Ему, должны все члены собрания услышать речения, произнесенные тобой. Ты не должен предавать их забвению».
И пусть радует жену свою
43) «Если взял человек недавно жену, то пусть не уходит он в войско и не будет ничего на него возложено». Это заповедь – жених один год должен радоваться вместе с невестой, как сказано:
Свободен пусть будет он для дома своего один год и пусть радует жену свою, которую взял» – эти двенадцать месяцев принадлежат ей.
Потому что год – это невеста, т.е. Малхут, которая называется год, ибо она считается невестой только в эти двенадцать месяцев, как сказано: «И сделал море», «стояло оно на двенадцати быках», потому что море – это Малхут. «Двенадцать быков» – это четыре сфиры ХУБ ТУМ, в каждой из которых содержится три линии, и они в любом месте представляют собой двенадцать свойств.
И поскольку нет исправления невесты, кроме как в этих двенадцати, жених должен радовать ее и дом ее, ее с исправлениями ее, по высшему подобию. И поэтому сказано о Яакове: «И взял из камней этого места». «Место» – это Малхут, и «камней этого места» – двенадцать. И тот, кто радует невесту, радует служанок ее, т.е. сфирот мира Брия. И этих служанок – двенадцать. И всё вместе – это год. И поэтому жених должен радоваться жене своей один год.
44) Радость эта принадлежит не ему, а ей, как сказано: «И пусть радует жену свою». Не сказано: «И будет радовать жену свою», а «и пусть радует» – т.е. должен радовать невесту. И подобно этому, нет иной радости у невесты, кроме как в теле и в исправлениях ее. И тот, кто радует их – праведник.
И поэтому сказано: «Свободен пусть будет он для дома своего один год». «Свободен» – т.е., не должен усердствовать в мирских делах, для того чтобы у него было желание радовать ее. «Свободен» – от всего. «Свободен» – от подоходных и имущественных налогов и от индивидуального налога. «Свободен» – не должен уходить в войско, чтобы участвовать в войне. Для того чтобы радость пребывала наверху и внизу, и пробуждать радость наверху. Счастлив святой народ, радующий Господина своего. Счастливы они в этом мире и счастливы в мире будущем.
В тот же день отдай плату его
45) Заповедь, следующая после этой – давать работнику плату вовремя. Как сказано: «В тот же день отдай плату его, и пусть не взойдет над этим солнце, ибо он беден, и к этому стремится его душа».
«Матат – это плата работника, посланник от восемнадцати миров» – т.е., Есод мира Ацилут, «чтобы получить восемнадцать благословений молитвы для Малхут, трижды каждый день. И поэтому: «В тот же день отдай плату его» – это утренняя молитва (шахарит). «И пусть не взойдет над этим солнце» – это послеполуденная молитва (минха), ведь если пройдет день его, то будет непригодным жертвоприношение. «Ибо он беден» – в изгнании, и нет у него ничего своего, но только то, что дают ему в результате молитвы.
Поэтому молитва его, как сказано: «Молитва страдальца, когда ослабевает он (яатоф)» – так как она в облачении (бе-атифа) цицит. И «молитва страдальца» – это тфилин руки, т.е. Малхут.
46) «И к этому стремится его душа» – это вечерняя молитва (аравит), соответ-ствующая особым органам (эмурим15 и пдарим16), оставшимся после дневного жертвоприношения. И они подобны «упавшему винограду» и «краю поля твоего», о которых мы изучаем, что оставшиеся от заповеди препятствуют невзгодам, как сказано: «Бедному и пришельцу оставь это» – т.е., среднему столбу, Зеир Анпину.
Потому что средний столб, когда он находится вне своего места в изгнании, называется (там) пришельцем. И поэтому сказал Моше: «Моей ступенью является срединный столб, и я назвал себя пришельцем в первом изгнании». Как сказано: «Пришельцем был я на чужой земле» – т.е., Зеир Анпин пребывает в изгнании ради Исраэля.
47) Таким образом, заповедь «не собирать с края поля и остатки жатвы» выполняли Исраэль на земле Исраэля, и тогда Творец был на своем месте, а не изгнанником. И почему сказано: «Бедному и пришельцу оставь это»? Для того чтобы пробудить милосердие к тем душам, которые изгнаны со своих мест, поскольку человек, когда он находится за пределами места своего, называется (там) пришельцем. И уж тем более души, уходящие нагими из того мира и приходящие в этот мир.
О них сказано: «Как птица, покидающая свое гнездо» – это душа, которую не оставляет Шхина, «так человек, покидающий место свое» – это Творец, который приходит в место свое и покидает его, будущий мир, Бину. И Он скитается вместе со Шхиной, которая находится с душой в этом мире, пока не восполнятся дни, которые обязана Шхина находиться вне места своего.
И Он оберегает ее, пока не вернет ее на место свое. И клянется, что не вернется на место Свое, пока не вернет ее на место ее. И поэтому тот, кто совершает возвращение и возвращает душу на место ее, подобен тому, кто возвращает Творца и Шхину на их место.
И это является избавлением, как сказано: «Сегодня, если голоса Его послушае-тесь»17. И поэтому, даже когда Исраэль находятся на земле Исраэля, называется Творец пришельцем из-за этих нагих душ, для которых не было создано облачение Торы и заповедей, позволяющее им прийти на свое место в том мире. И вечерняя молитва (аравит) пробуждает к ним милосердие, чтобы вернулись на место свое. И тогда Творец тоже возвращается на место Свое, в Бину.
48) Сказали мудрецы Мишны, относящиеся к высшему собранию Творца и относящиеся к нижнему собранию Матата: «Моше! Мы посланы к тебе Владыкой мира! Счастлива участь твоя, ибо ты совершил возвращение, и являешься равным по значимости шестидесяти десяткам тысяч Исраэля. И ты вернул Творца и Шхину на место их вверху и внизу. И благодаря тебе будут избавлены Исраэль и вернутся на место свое.
И нет силы у двух Машиахов, Машиаха бен Йосефа и Машиаха бен Давида, спасти Исраэль, но только у тебя. И они ждут только тебя, чтобы спасти Исраэль. Доверши эти величественные деяния, о которых сказано: «Они желаннее золота, золота червонного; они слаще меда, текущего из сотов».
49) Сказал он им: «Для работника этого, раба Матата, пришедшего получить три молитвы, установили ваши мудрецы Мишны, что человек в трех первых благословениях молитвы «Восемнадцати» должен быть подобен рабу, возносящему восславления Господину своему, а в благословениях, произносимых посередине, должен быть подобен рабу, получающему плату от Господина своего, а в последних благословениях должен быть подобен рабу, получившему оплату от Господина своего и отправившемуся своей дорогой».
50) И это можно сравнить с тем, что произошло с рабом Авраама и Ривкой. Когда Творец послал Матата, раба Своего, принять молитву, Малхут, тот сказал Ему: «Может быть, не захочет женщина идти за мной», иными словами, может быть, молитва не захочет пойти за мной. Ответил ему Творец: «Тогда ты свободен от этой клятвы».
«Потому что Хохма, Аба (досл. отец)» – т.е. Авраам, называемый отцом, свойство Хесед, который поднимается и становится Хохмой в гадлуте, «опускается к праведнику» – т.е., Есоду, «чтобы оберегать Шхину в изгнании, и оттуда» – из свойства Есод, «он послал раба» – Матата (מטטרון), равного по числовому значению имени Шадай (שדי, 314), которое соответствует Есоду, «за ней» – за молитвой, в которой пребывает Шхина.
51) «Сказал ему посланец Матат: «Дай мне знак, чтобы узнал я молитву, в которой находится дочь»» – т.е. Шхина. Ответил ему Творец: «И будет, девица, которой скажу: «Наклони твой кувшин, и я напьюсь!..», а она скажет: «Пей»» – если молитва сможет наполнить Меня, т.е. доставит Мне отраду, тогда знай, что Шхина пребывает там».
«А в противном случае, если обнаружишь ты, что все органы тела полны прегрешений» – т.е., все его намерения в молитве только ради себя, а не во имя доставления Мне наслаждения, «и не найдется в нем совершенного органа, в котором пребывает Тора» – т.е., свет руах, «и она в виде срединного столба, а не заповеди» – т.е., света нефеш, «иначе говоря, в виде Ривки» – т.е. Шхины, «которая была розой среди шипов, то есть законченных грешников». Повелел Он рабу Своему Матату: «Остерегайся, чтобы не возвратил ты сына Моего туда» – т.е., дух (руах) святости. Потому что заповедь – это нефеш, а руах – это Тора. Иными словами, руах исходит от Зеир Анпина, называемого Торой, и тогда он (сын) не удостоится свойств руах-нефеш святости.
Страх прегрешения предшествует мудрости его
52) «Не изучение является главным, а выполнение»18. Тот, у кого страх прегрешения предшествует мудрости его, воплощается мудрость его, а тот, у кого мудрость предшествует страху прегрешения, не воплощается мудрость его. «Страх прегрешения» – это высшая Има, Бина, называемая возвращением. «Мудрость (хохма)» – это высший Аба. Когда предшествует у него малая буква «хэй», Малхут, называемая заповедью, то пребывает над ним Тора, Зеир Анпин, буква «вав». А когда предшествует у него страх, первая «хэй», мудрости, то пребывает над ним мудрость (хохма), буква «йуд», и называется сыном, т.е. — «бен (сын) йуд-хэй», и отсюда сказанное: «Сыны вы Творцу, Всесильному вашему».
53) «Это имя Мое навеки, и это упоминание обо Мне из поколения в поколение». «Это имя Мое» – «йуд-хэй». «И это упоминание обо Мне» – «вав-хэй». «Имя Мое (шми שמי)» вместе с «йуд-хэй יה» – в гематрии ШАСА (שסה 365). «Упоминание обо Мне (зихри זכרי)» с «вав-хэй וה» – в гематрии РАМАХ (רמח 248). И все вместе они – в гематрии ТАРЬЯГ (תריג 613), шестьсот тринадцать заповедей, которые даны святым сыновьям, чтобы был у них удел в имени Его. Как сказано: «Ибо удел Творца – народ Его».
54) И когда Тора у него предшествует заповедям, или мудрость страху, то имя над ним превращается в Нукву, в свойство суда, в таком виде – «хэй-вав-хэй-йуд הוהי». Потому что имя в прямом написании указывает на свойство милосердия, а в обратном – на свойство суда. И тогда всё у него превращается в суд, и получение питания от Торы для него тяжко как пересечение Конечного моря, и таким же будет избавление.
Если удостоились, то выйдут в милосердии, как сказано: «Еще не подступили боли к ней, а она уже разрешилась сыном» – и выйдут в милосердии. А если не предшествует у него милосердие, то выйдут в страданиях. И хорошо, когда предшествуют у него страдания и суд, чтобы притянуть милосердие, как мы изучаем: «По страданиям – награда».
55) И когда душа выходит в мир при рождении, прежде чем вышла, она испытывает страдания, т.е. муки рождения. А после того как вышла, пребывает в милосердии. Об этом сказано: «С плачем придут они», а затем: «И с милосердием поведу Я их». И поэтому сказано: «Это час бедствия для Яакова, и в нем же его избавление» – и выйдут в милосердии.
И так же, как послал Творец голубку, ибо Ноах относится к свойству Есод, и не нашла она места, чтобы передохнуть, как сказано: «Но голубка не нашла места покоя», так же послал он и Моше вначале. Он послал его, и поскольку тот не нашел такого места, где можно укрыться от Него, Он раскрылся ему.
Объяснение. «Голубка» – это душа, и на нее косвенно указывает отрывок «и отослал он голубку от себя», т.е. Творец послал ее в этот мир. «Но голубка не нашла места покоя для ноги своей» – т.е. она уходила и возвращалась, пребывая в страданиях в этом мире. Поэтому сказано: «И возвратилась к нему» – т.е. удостоилась возвращения к своему корню.
И наподобие этого сказал Моше рабби Шимону – т.е., потому он и раскрылся ему, что уже скрывал себя от него во всех местах, где только можно было скрыться, и поскольку нет у него больше места, чтобы скрыться от него, он раскрылся ему.
Из всего этого мы делаем вывод, что должны быть войны и невзгоды, и суд, и страдания, прежде чем удостаиваются милосердия. Ибо «по страданиям – награда».
56) И сказано о них: «И посмотрел он туда и сюда, и увидел, что нет никого» – т.е., Моше увидел, что все они грешники, и нет среди них человека, достойного выйти из изгнания. И поэтому отказывался пойти туда, сказав: «Прошу Тебя, пошли того, кого Ты изберешь».
Таким образом, ты теперь, как и во время исхода из Египта. Благодаря тебе, вместе с Исраэлем, осуществится сказанное: «Как во дни исхода твоего из земли египетской, явлю ему чудеса». И в последнем изгнании пошлет Он с тобой двух Машиахов, Машиаха бен Йосефа и Машиаха бен Давида, в соответствие двум крыльям этой голубки, т.е. Шхины.
Ибо ты в четвертом изгнании подобен телу, и нет у тебя крыльев. Но при этом, вначале Исраэль были подобны телу, а ты с Аароном были как два крыла этой голубки, и с помощью них вырвались Исраэль из изгнания.
Нет заповеди, в которую не были бы включены десять сфирот
57) «Нет заповеди, в которую не были бы включены десять сфирот». О ковчеге сказано: «С нижним, вторым и третьим ярусами сделай его», чтобы включить в него коэнов, левитов и исраэль, т.е. ХАГАТ. И ковчег в целом, т.е. Шхина, находится вместе с ними. Тора Творца, Шхина, называется «четвертью ина», т.е. она четвертая по отношению к ХАГАТ, буква «хэй», четвертая в имени АВАЯ. И она получает втройне, т.е. принимает в себя три буквы «йуд-хэй-вав», чтобы восполнить ее для четырехбуквенного имени АВАЯ.
И десять ступеней, включающихся в нее, которые она получает для Исраэля, это – «йуд-вав-далет» «хэй-алеф» «вав-алеф-вав» «хэй-алеф», десять букв, благодаря которым воплотится в Исраэле сказанное: «А вы, верные Творцу, Всесильному вашему», «сыны вы Творцу, Всесильному вашему». Потому что имя АВАЯ с наполнением «алеф» господствует над образом человека и над каждым его органом.
Рыба и саранча не подлежат ритуальному убою
58) Заповедь, следующая после этой – «знать о том, какая саранча пригодна в пищу». Рыба и саранча не подлежат ритуальному убою, но умерщвление делает их дозволенными для употребления в пищу. И также мудрецы Мишны не подлежат уничтожению ангелом смерти, но сказано о них: «И скончался, и приобщился к своему народу». Так же, как рыбы морские получают жизненные силы от моря, так же и ученики мудрецов, написавшие Мишну, получают жизненные силы от Торы. И если отделяются они от Торы, то сразу же умирают. И они – те самые «огромные чудища»19 в Мишне, в которой растут «огромные чудища» морские.
И если те, которые живут на суше, т.е. те, у которых нет Торы, упадут в воду, в Тору, и они не умеют плавать, т.е. это ученики, которые не достигли уровня преподавания, но всё-таки обучают, они погибнут. Однако люди, посвятившие себя каббале, находятся выше всех. О них сказано: «И владычествуют они над рыбою морскою и над птицей небесной». И они являются авторами Мишны, теми самыми «огромными чудищами». Гигантское чудище – это «змей ускользающий (бариах)». И он соответствует сказанному: «А средний засов (бариах) – внутри брусьев», и это – средняя линия, Тиферет.
59) В то время, когда между этими чудищами, авторами Мишны, существуют разногласия, и они возражают друг другу, тогда один проглатывает другого, подобно рыбам в море, когда большая проглатывает маленькую. И это слабый ученик, который не достиг уровня преподавания и преподает, и он заслуживает смерти. А если они равны между собой, т.е. оба большие и есть между ними разногласие и сомнение, то сказано о них: «Ваев в Суфе»20, что означает – «любовь в конце ее». Потому что «Ваев» означает «любовь».
В скале построишь гнездо свое
60) Тем временем увидел он большую рыбу, рава Амнона Сабу, и сказал: «Моше! «Прочным пребудет твое жилище, и в скале построишь гнездо свое»». Сказано о мудреце, т.е. о тех мудрецах, которые помогают тебе в изгнании воздвигнуть Шхину, потому что эти рыбы, т.е. танаим, гнездятся в скале, Малхут. В слове «прочный (эйтан)» буквы расположены в обратном порядке по сравнению со словом «тания (мудрец)». В слове «прочные (эйтаним)» буквы расположены в обратном порядке по сравнению со словом «мудрецы (танаим)». Берегись их, ибо ты «тяжелоуст и косноязычен»21, а тот, кто хочет напасть на морских рыб, живущих в этой скале, т.е. авторов Мишны, танаим, должен быть сильным, и язык его должен быть острым и отточенным, а речь проникновенной и достигающей великой бездны, содержащейся там.
61) «Ибо есть еще время до исполнения видения, и свидетельствует оно о конце, и не обманет оно; если замедлит – жди его, ибо придет непременно, не опоздает». Этот отрывок проникает и опускается в великую бездну. И кто опустился в великую бездну, чтобы найти там время завершения? Лишь только ты, и о тебе сказано: «Справедливость твоя, как горы мощные, суды твои – бездна великая».
Сколько мудрецов Мишны хотели опуститься в глубины галахи, Малхут, чтобы найти там время завершения избавления, и опустившись туда, не поднялись. И хотя язык их был, как сказано: «Подобно молоту, разбивающему скалу», всё же молот их был слишком слабым и не мог пробить скалу, чтобы узнать о завершении. И если кто-либо бьет по этой скале без разрешения, то явится змей, чтобы ужалить его. А есть другие, пробивающие ее до тех пор, пока не достигнут великой бездны, и не поднимаются оттуда.
Бар Нафли
62) В то время, когда отверстие открыто, каждый, кто падает туда, уже не поднимается. И Машиах бен Давид упал туда вместе с Машиахом бен Йосефом. О Машиахе бен Давиде сказано: «Беден и восседает на осле», о Машиахе бен Йосефе сказано: «Первенец быков его».
И сказано: «И если выкопает кто-нибудь яму и не прикроет ее, и упадет туда бык или осел». И поэтому он называется Машиах бар Нафли (букв. упавший в яму), и Шхина упала вместе с ним, как сказано: «Пала, не встанет вновь дева Исраэлева».
А ты, Моше, как сказано: «Владелец ямы должен заплатить, деньгами да возместит он ущерб хозяину их, а погибшее животное будет его». И это Машиах бен Йосеф, который будет впоследствии убит.
63) Было четыре изгнания; три, соответствующие трем видам скорлупы (клипы) ореха:
1. «Пустынна» – это зеленая линия, зеленая скорлупа (клипа) ореха.
2. «Хаотична» – «влажные камни», являющиеся могучими скалами, из которых мудрецы Мишны извлекли многочисленные отрывки, и придерживаются их, чтобы добыть воду Торы. И поэтому камни эти называются влажными, так как из них выходит вода.
3. «И тьма» – тонкая скорлупа (клипа) ореха, третье изгнание, которое было непродолжительным.
4. «И тьма над бездною» – великая бездна, полость ореха.
64) Четвертая клипа, бездна, называется «ямой, в которую упал бык». Как сказано о Йосефе: «Первенец быков – великолепие его». И сказано о нем: «И бросили его в яму» – и это нечестивая нуква клипы. «Яма же эта пуста» – это захар клипы, пустой, без Торы, называемой водой. Но змеи и скорпионы есть в нем. И это четвертое изгнание, которое пусто, без Торы, поколение грешников, в котором полно змей и скорпионов. И они так же вероломны, как змеи и скорпионы, потому что отменили речения мудрецов и вершат ложный суд. И о них сказано: «Стали враги ее во главе».
65) «И посмотрел он туда и сюда, и увидел, что нет никого» – из Исраэля среди грешников, которые были в этом поколении, но все они – большой сброд. И это будет в конце изгнания, и поэтому завершение избавления достигает великой бездны, т.е. четвертого изгнания.
И ты, Моше, опустился туда. Бездна (тэом תהום) – это буквы слова «смерть (а-мавет המות)» в обратном написании, и нет иной смерти, кроме бедности, бедности знаний. Ведь это было выяснено наверху перед мудрецами Мишны (танаим) и мудрецами Гмары (амораим), и все они опустились ради тебя в бездну, в четвертое изгнание, чтобы помочь тебе.
Левиатан
66) А ты – мудрец, который помогает тебе, т.е. ты помогаешь сам себе более, чем все остальные, потому что ты – левиатан океана Торы. Ибо повелителем всех рыб называется левиатан, согласно сказанному в Торе: «Потому что это прекрасный венок (левиат) для головы твоей». И благодаря тебе сказано: «Человека и животное Ты спасаешь, Творец».
«Человек» – это Тиферет. Сказано о нем: «Если человек умрет в шатре, и Тора может существовать лишь в том, кто умерщвляет себя за нее». И нет иной смерти, кроме бедности. «И животное» – это народы земли, которые смиряются подобно коню и мулу под мудрецами Мишны.
67) Тем временем вошел рабби Шимон. Заговорил Моше, сказав: «Мудрецы Мишны, кто такой левиатан?» Ответил ему рабби Шимон: «Это ступень срединного столба и праведника, который является телом (гуф)» – т.е. Тиферет, «и союзом» – т.е. Есодом. «И они считаются у нас как одно целое. И он растет в этом море, называемом высшей Имой» – т.е. Биной, «и это море, в котором устанавливают единство Творца дважды двадцать пять букв» – в «Шма Исраэль» и в «Благословенно имя величия царства Его вовеки», «по численному значению равные морю (ям ים)» – т.е. пятидесяти. «И он – в нем» – т.е. находится в этом море, Бине.
Сказал Моше: «Несомненно, что левиатан, находящийся на берегу моря, на плавниках которого держится мир, левиатан этот является праведником, основой мира, и весь мир держится на нем». Сказал рабби Шимон: «Счастлива участь твоя, Моше».
Кричала девица обрученная, но не было спасителя ей
68) «Порожденная голосом (досл. дочь голоса)», Малхут, в изгнании, пока не придешь ты к ней, ибо ты – голос ее. Потому что Малхут – это речь, а Моше, Зеир Анпин – голос этой речи, и речь – это порождение (досл. дочь) голоса. И называется она дочерью, поскольку любая жена – словно дочь для мужа своего, как сказано: «И была для него, как дочь». Поэтому называется она дочерью голоса. И она обручена тебе, потому что ты еще не пришел с ней к хупе, к избавлению.
69) Сказано: «Кричала девица обрученная, но не было спасителя ей». И точно так же Шхина, высшая мать, кричит о сыновьях своих, Исраэле, «но некому было спасти ее» – вывести их к избавлению. Пока не явится срединный столб, Зеир Анпин, ради нее, и он – спаситель. И сказано о ней: «Вот царь твой придет к тебе, праведник, и будем спасены мы».
Он спасает наверху, а ты – внизу. И поскольку ты подобен Зеир Анпину, сказано о тебе: «А ты здесь останься со мною». И весь Исраэль вернулись в шатры свои, а ты – нет, вплоть до последнего избавления. И кто же был причиной этого? Большой сброд, из-за которого «и бросил он скрижали, которые нес в руках». И с этого времени пала Шхина, и не избавилась она от большого сброда, о котором сказано: «И также многочисленная толпа (большой сброд) вышла с ними». И во всем происходящем они не отделяются от Исраэля, и рабыня не отделяется от госпожи своей до последнего избавления.
70) Ты – сын Царя, по твоему примеру мы научились у срединного столба всему. И твоя радость будет подобна его радости, когда явится он, чтобы спасти Шхину, как сказано: «И он, как жених, выходит из-под свадебного балдахина».
Ибо окутаны тьмой облачения ее в изгнании, и в то время, когда она облачается в них, сказано: «Не смотрите, что я темновата». И эти клипот – это «разрушение, гнев и ярость», ХАГАТ клипот, т.е. захар (мужское начало) клипот, содержащий их в себе. И его нечестивая нуква (женское начало), нечестивая рабыня, это планета Сатурн, о которой сказано: «Рабыня, наследующая госпоже своей» – царице субботе. «Разрушение, гнев и ярость», ХАГАТ клипы, окружают трех праотцев, ХАГАТ святости.
Венец на голове его и дерево прекрасное перед ним
71) «Но мало того, та, которая была дочерью Царя» – т.е. Шхина, «йуд» над буквами «хэй-вав-хэй», включенными в праотцев, первая «хэй» включена в Авраама» – свойство Хесед, «вторая «хэй» – в Ицхака» – в Гвуру, «вав» была включена в Яакова» – Тиферет, «а «йуд» была головой им», и сказано: «Упал венец головы нашей».
Это подобно царю, у которого был венец на голове его и дерево прекрасное перед ним. Пришла к нему недобрая весть, и он снял венец с головы своей. И Шхина, которая была «йуд» над «хэй-вав-хэй», т.е. была «йуд» наверху, снова вернулась к сочетанию «хэй-вав-хэй-йуд», в котором «йуд» находится внизу. Поэтому сказал Давид: «Камень, отвергнутый строителями, лег в основу здания», «от Творца было это».
Объяснение. Когда Зеир Анпин и Малхут находятся в состоянии гадлут, Зеир Анпин наполнен светом хасадим, а Малхут – светом Хохма. Когда оба они объединяются, то Зеир Анпин тоже включает Хохму, имеющуюся в Малхут, а она поднимается и раскрывает Хохму в букве «йуд» его имени АВАЯ, и она становится для него «венцом на голове его». И тогда считается, что Малхут – это «йуд» имени АВАЯ, а гуф Зеир Анпина – это «хэй-вав-хэй» имени АВАЯ.
«Это подобно царю, у которого был венец на голове его» – это Малхут, светящая в «йуд» имени АВАЯ Зеир Анпина. «И дерево прекрасное перед ним» – это «хэй-вав-хэй», три линии Зеир Анпина. Однако в изгнании Зеир Анпин уменьшился до ВАК без рош, а Малхут – до точки его окончания. «Пришла к нему недобрая весть, и он снял венец с головы своей. И Шхина, которая была «йуд» над «хэй-вав-хэй», т.е. была «йуд» наверху, снова вернулась к сочетанию «хэй-вав-хэй-йуд»» – потому что пала она и стала точкой окончания под ним.
И скажите скале
72) «Вставай, Моше! Возьми в руки этот камень, т.е. Малхут, о котором сказано: «На одном камне семь глаз», для того чтобы разбить скорлупу (клипот) этого ореха, ибо сколько пастухов, глав этого поколения, собирались у этого камня, у скалы твоей, чтобы извлечь оттуда воду. Потому что невеста твоя, Малхут, – это источник мудрости в этой скале, изобилующий в Торе скрытыми тайнами, как сказано: «Но где находится мудрость?»
73) И вся их сила направлена на то, чтобы устранить верхнюю клипу, и когда они достигают второй клипы, твердой, то трудно им, и пытаются разбить ее все они во все дни свои языком своим, крепким как молот, и они не властны извлечь из нее воду.
Но вышли лишь те капли, которые появились благодаря тебе в тот момент, о котором сказано: «И ударил по скале посохом своим дважды», и во время второго удара вышли эти капли. И они являются намеками мудрости, намеками науки каббала, и они находятся в трактате Хагига и в остальных законах Мишны. И нет того, кто мог бы извлечь из этого камня мудрость, находящуюся внутри, которой нет конца, кроме тебя, и сказано о тебе: «Закон для Моше с Синая»22.
Объяснение. Малхут называется камнем. И есть два вида Малхут:
1. Сущность Малхут, прежде чем она подсластилась в Бине, называемая манула.
2. Малхут после того, как она подсластилась в Бине, называемая мифтеха.
И все мохин, которые раскрываются в Зеир Анпине и Малхут, исходят от Малхут де-мифтеха. Однако от свойства манула не раскрывается ничего, так как она вообще непригодна для получения мохин до окончательного исправления.
И сказано: «И вся их сила направлена на то, чтобы устранить верхнюю клипу» – т.е. устраняются клипот из Малхут свойства мифтеха, и раскрываются от нее мохин. «И когда они достигают второй клипы, твердой» – судов Малхут свойства манула, «они не властны извлечь из нее воду» – потому что они не могут раскрыть мохин от манулы прежде окончательного исправления.
«И ударил по скале посохом своим дважды» – это уменьшение средней линии, которая уменьшает левую с помощью экрана де-хирик средней линии, т.е. Моше. И он совершает удар дважды: сначала ударяет по экрану манулы, а затем по экрану мифтехи, потому что он скрывает манулу с тем, чтобы она не задерживала раскрытия мохин.
«И во время второго удара вышли эти капли» – именно с помощью уменьшения мифтехи. И теперь, начиная с этого момента и далее, все мудрецы извлекают и раскрывают эти мохин, называемые каплями воды, только от мифтехи. И поэтому они просили у Моше приблизить конец исправления и взять этот камень, Малхут свойства манула, и исправить его.
74) Сказал Моше: «Скала скале рознь, и камень камню рознь. Есть камень, относящийся к имени АВАЯ» – т.е., он поднимается к букве «йуд» имени АВАЯ и становится венцом над «хэй-вав-хэй» имени АВАЯ. «И о нем сказано: «А камень, который разбил идола, превратился в высокую гору»23». Потому что «йуд» имени АВАЯ называется высокой горой.
А есть камень, являющийся камнем с изображениями – т.е., левая линия без правой, и сказано о нем: «И камней с изображениями не ставьте в земле вашей, чтобы поклоняться им». Потому что работа по привлечению левой линии без правой является идолопоклонством. И нет там ни источения воды мудрости (хохма), потому что Хохма без хасадим не может светить, ни речи, т.е. раскрытия мохин вовне.
75) О камне, называемом скала Моше, сказано: «И скажите скале пред глазами их, чтоб дала она из себя воду». Потому что эта скала называется «бат коль (досл. дочь голоса)», т.е. Малхут мира Ацилут, и обращаться к ней можно только посредством речи и увещевания. Однако о рабыне, Малхут мира Ацилут, т.е. о другой скале, называемой Мишной, нукве юноши-раба, Матата, сказано: «Словами не исправить раба», но когда ударяют по ней и извлекают из нее несколько законов, выяснений, то собирают их вместе, и они называются сводом (законов). Из-за того, что сводят их вместе, они называются сводом – без источника мудрости и каббалы.
Объяснение. Малхут мира Ацилут строится вначале от левой линии и находится в состоянии «два больших светила», а затем она уменьшается до точки и поднимается в Абу ве-Иму, и Аба ве-Има строят ее заново от правой линии. И тогда она называется дочерью Царя или «бат коль (дочь голоса)». Потому что Зеир Анпин называется голосом, а Малхут – дочерью голоса.
И в час, когда она сократилась после первого состояния, девять ее сфирот упали в мир Брия и стали там свойством «голова лисиц», так как они стали внутренним свойством мира Брия. Однако они считаются свойствами ахораим, которые не светят, так как относятся к первому состоянию, в котором Малхут была Хохмой без хасадим.
И нам уже известно, что удар по скале – это пробуждение экрана де-хирик средней линии с целью произвести удар и уменьшить ГАР левой линии, чтобы та объединилась с правой. И это сокращение определяется как удар по Малхут, построенной от левой линии. И поскольку Малхут мира Ацилут строится от правой стороны, строения Абы ве-Имы, этот удар левой линии никак ее не касается, но только лишь свойств ахораим Малхут, которые упали и стали внутренними свойствами мира Брия. И когда она облачена в Малхут Матата, она терпит страдания от удара, приходящегося по левой линии, поскольку полностью является свойством левой линии.
«Скала Моше называется «бат коль (досл. дочь голоса)», свойство Малхут мира Ацилут, и обращаться к ней можно только с речью и уговорами» – потому что Малхут мира Ацилут строится от правой линии Абы ве-Имы, и Зеир Анпин должен притянуть к ней Хохму в единстве речи и уговоров, и об этом говорится в отрывке: «Левая рука его у меня под головой». И удар не имеет к ней никакого отношения, потому что удар имеет место только в левой линии и во всем, что относится к левой линии.
Однако рабыня – это другая скала, Малхут Матата, и Матат называется рабом, а Малхут его – рабыней. И свойства ахораим от первого состояния парцуфа Малхут мира Ацилут облачились во внутреннюю ее сущность, поскольку она полностью является свойством левой линии, и удар действует в ней, а не в Малхут мира Ацилут, которая относится к свойству правой линии.
76) Однако моя скала – это дочь Царя, т.е. Малхут мира Ацилут. О ней сказано: «И скажите скале пред глазами их, чтоб дала она из себя воду» – посредством речи и увещевания, как подобает дочери Царя. И за то, что ты ударил ее, я был наказан за нее, и мы были приговорены к смерти, ибо тот, кто поступает наперекор Царице, подлежит смерти, и уж тем более тот, кто ударил дочь Царя.
Поэтому мне был вынесен приговор, что не смогу я вступить на землю Исраэля, ведь земля Исраэля соответствует этой дочери Царя. И я похоронен в земле чужой, и Малхут, земля Исраэля, отдалена от меня. И сказано: «И сошел к нему (египтянину) с палкой». Эта палка (досл. жезл) – один из моих жезлов, потому что мне предстоит сойти туда, чтобы пребывать с Исраэлем в изгнании.
Слова из отрывка: «И Бенаяу, сын Йеояда, сын мужа храброго» – являются намеком на Моше, а слова: «И сошел к нему с палкой» – на один из его судов, судов свойства мифтеха. И этот отрывок указывает на изгнание. Поэтому сказано: «Сошел» – так как в будущем он сойдет туда, чтобы находиться вместе с Исраэлем в изгнании. И хотя в этом отрывке говорится о времени, когда они находились в земля Исраэля, всё косвенно указано в написанном там.
Моше – сын Царя
81) Ибо так пояснили авторы Мишны, что умершие за пределами этой земли не живут. Не говорится, что не будут оживлены в будущем, ведь если бы говорилось так, то они бы отрицали возрождение мертвых. Однако здесь кроется великая тайна.
Потому что погребение Моше происходило неподобающим ему образом, как сказано: «На земле иссушенной изнемогаю я без воды!» – в пустыне. И нет иной воды, кроме Торы, иными словами, пустыня – это место клипот. И о ней, о «земле иссушенной», сказано: «Ни виду в ней, ни красоты». И о том, кто видел его в этом образе, сказано: «И видели мы его, но не (таков был) образ его, чтобы прельститься им». И поэтому пророчество Йешаяу, начинающееся со слов: «Вот, познает раб Мой», указывает на него.
82) И по причине этого погребения он просил о милосердии, чтобы не умер он там, за пределами земли, поскольку было бы оно «на земле иссушенной, (где) изнемогаю я без воды» – т.е. Торы. И поэтому сказано о нем: «Взойди на эту гору Аварим» – т.е., из состояния униженности его показал Он ему возвышенность его.
И хотя ты погребен в месте, недостойном тебя, без твоих облачений, называемых «ор ве-басар (досл. кожа и плоть)», уходишь и возвращаешься, меняя место свое, и изгоняем ты, все же Пинхас, к которому ты отнесся милостиво, и через тебя было передано: «Вот Я заключаю с ним Мой союз мира», теперь он милостиво отнесется к тебе, и с помощью него ты поднимешься, благодаря указанному о нем, т.е. благодаря указанному: «Вот Я заключаю с ним Мой союз мира». Потому что Пинхас – это Элияу, посланник этого союза, который поможет Моше соединиться с двумя Машиахами, чтобы вывести Исраэль из изгнания. И благодаря указанному о нем, ты соединишься там с невестой твоей, Малхут, как жених с невестой.
83) Ведь если бы ты не был похоронен за пределами святой земли, отдельно от невесты твоей, то Исраэль не вышли бы из изгнания. И о тебе сказано: «Он изранен (мехолаль) преступлениями нашими», ибо превратился ты в песок (холь) в могиле своей из-за вины и преступлений Исраэля, и сказано о тебе: «И был похоронен в долине». И что сказано о могиле твоей? «Все долины поднимутся» – т.е., любой униженный и презренный вознесется благодаря заслугам твоим. И это – Исраэль, которые униженней любого народа и языка. «А все горы и холмы понизятся» – это нечестивые и дерзкие духом.
84) И сказано: «И вместе с ним исцелимся мы» – в соединении, когда соединится он с нами в изгнании, «исцелимся мы». Ибо ты светишь как солнце – хотя и заходит ночью, оно освещает луну и все звезды и созвездия. Так же и ты – светишь всем устанавливающим законы галахи и каббалы, и от тебя они скрыто получают питание, подобно источнику, орошающему деревья скрыто, под корнями, пока не прорываются воды его наружу, как сказано: «Разольются повсюду источники твои».
85) Ибо ты – словно солнце, скрыто проходящее в зимние дни под источниками, согревая их. И когда придет избавление, ты будешь подобен солнцу, проходящему над этими источниками летом, и будут они нести прохладу без всякого суда, но лишь в милосердии. Потому что когда ты находишься под ними, они нагреваются судом.
Подошел Моше и благословил рабби Шимона, сказав: «Несомненно, это ты светишь мне в то время, когда сказано обо мне: «Ибо зашло солнце»24, что означает: «Померкло солнце» – т.е. померк свет его. Да будет воля Его, чтобы имя АВАЯ светило именем Его тебе».
Видение, в видении, воображение и сон
86) Добавил рабби Шимон: «Конечно же, ты являешься всем, как сказано: «Если и есть у вас пророк, то Я, Творец, в видении открываюсь ему, во сне говорю Я с ним». И поэтому, когда открылась тебе высшая Има, Бина, сказал ты: «Поверну же туда и посмотрю на это великое видение: почему не сгорает терновник». Ведь поскольку Бина является свойством милосердия, сказано о ней: «Не сгорает терновник» – т.е., «не сгорает» суд, называемый терновником».
87) Пять светов есть в Бине, называемых лучами солнца, потому что Бина называется солнцем, и они – от сфиры Хесед до Ход, и от Бины до Ход светили они тебе, Моше. И это означает: «И дал великолепие (ход) Моше», – сообщая тем самым, что все пять сфирот ХАГАТ Нецах Ход вручены тебе, поскольку даже Ход дан тебе, и поэтому лик Моше как лик солнца, т.е. как Бина, называемая солнцем. И эти пять сфирот восходят к пятидесяти вратам Бины, потому что каждая сфира состоит из десяти.
Здесь приводится объяснение со стороны келим, что высшие келим даются вна-чале, а в конце – нижние25. И поскольку он удостоился сфиры Ход, то понятно, что уже получил все сфирот, предшествовавшие сфире Ход.
88) А те пять, о которых мы сказали, что это пять раз слово «свет», написанное в отрывке о первом дне начала творения, свойстве Хесед, соответствуют пяти пальцам правой руки, т.е. сфире Хесед. И это те, которые ты видел в терновнике, потому что тебе предстоит в будущем вывести из изгнания потомков Авраама, являющегося ступенью правой линии, свойством Хесед. И оттуда Бина представляет собой свойство завершенного милосердия, называемого «рукой великою», т.е. Хесед.
Со стороны Гвуры, называемой «рукой могучей», пять сфирот ее, т.е. пять раз слово «небосвод», сказанное в отрывке о втором дне начала творения, соответствуют пяти пальцам левой руки. Однако со стороны твоей ступени, средней линии, сказано: «А сыны Исраэлевы уходили, ведомые рукой вознесенной», что соответствует свойству гуф, средней линии, включающей тело (гуф), две руки и две ноги – пять свойств, соответствующих пяти пальцам руки.
Таким образом, эти три руки – это пять, пять, пять: пять пальцев правой руки, пять пальцев левой руки, две руки, две ноги и тело – вместе пять. И вместе они составляют «йуд-хэй (15)». Сказал ему Моше: «Благословен ты высшей Имой, Биной. Однако эти «йуд-хэй (15)», т.е. три руки, ХАГАТ, составляют мне нижнюю «хэй» для посоха Всемогущего (Элоким), и это «вав», Зеир Анпин, при этом «йуд-хэй», ХАГАТ, строят Малхут для Зеир Анпина».
89) Сказал Моше: «Рабби Шимон! Я вынужден возразить сказанному тобой, что видение – это Бина. Ведь видение относится к правой стороне, потому что гематрия слов «в видении (бэ-маръа במראָה)» в сказанном обо мне отрывке: «В видении открываюсь ему» – это РАМАХ (248), равна гематрии имени Авраам (אברהם), Хесед. И это является доказательством того, что «в видении» указывает на Хесед Зеир Анпина, а не Бины».
Ответил ему рабби Шимон: «Вначале открывается тебе видение, о котором сказано: «В видении открываюсь ему» – т.е. Бина. А затем ты сказал: «Поверну же туда и посмотрю на это великое видение», т.е. Бина, и в этом отрывке слово «терновник» упоминается пять раз, что соответствует пяти светам правой линии Бины, светящим терновнику пять раз, т.е. пять судов в ней. И они превращаются в милосердие, подобно Бине, и поэтому «не сгорает терновник».
А сейчас тебе снова раскрылось это видение в РАМАХ (248) исполнительных заповедях, имеющихся в пяти книгах Торы, в пяти светах свойства Хесед Зеир Анпина, называемого Торой».
Встал Моше, расцеловал его и благословил. И необходимо знать, что есть два зеркала: светящее зеркало – Зеир Анпин и Бина, и зеркало, которое не светит, Малхут.
90) Сказал ему Моше: «Рабби Шимон, это видение иногда с буквой «хэй ה», когда написано: «великое видение (а-маръэ המראֶה)», иногда с буквой «бэт ב»: «В видении (бэ-маръа במראָה) открываюсь ему», иногда с буквой «мэм מ»: «И от вида (мэ-маръэ ממראֵה) чресел его и вниз», иногда с «каф כ»: «Подобный образу (кэ-маръэ כמראֵה) человека, на нем сверху», иногда с «вав ו»: » А вид (вэ-маръэ ומראֵה) славы Творца», а иногда с «ламед ל»: «На образ (лэ-маръэ למראֵה), и оно не нуждалось вообще в дополнительной букве, кроме как в написании с буквой «бэт ב»: «В видении (бэ-маръа במראָה)».
Но это видение, конечно же, состоит из десяти сфирот, и каждая буква указывает на свою сфиру. «Подобный образу (кэ-маръэ כמראֵה)», с буквой «каф כ», указывает на сфиру Кетер (כתר). И так же остальные буквы – каждая указывает на свою сфиру.
91) И множество прорицаний есть в ней, и множество представлений и видений есть в ней, и всё познается особым разумом, имеющимся в сердце, в Малхут, о котором говорится: «Сердце знает, сердце понимает». Сказано: «И через пророков предстану Я» – и это представление постигается лишь разумом сердца, Малхут, и не сравнимо с представляемым взору. Как сказано: «И кому уподобите вы Меня, чтобы Я сравним был с ним». «Кому же уподобите вы Творца?»
А есть прорицания, подобные тому, как предсказывают по звездам, и они от ситры ахра, однако пророческое прорицание подобно прорицанию в ночи, Малхут, но не в сфирот, находящихся выше нее.
92) Представления и прорицания можно сравнить с тем, как одно понимают на примере другого, уподобляют одно другому. Однако видение, постигаемое взором разума, подобно свету, проникающему в глазной зрачок, в Малхут, потому что зрачок черного цвета, как сказано: «Черна я, но прекрасна». «Прекрасна» – благодаря белому свету, находящемуся внутри глаза, который светит зрачку. О зрачке сказано: «Заповедь – свеча», а о свете, который светит в нем изнутри, белым, сказано: «А Тора – свет», и это Зеир Анпин, называемый Торой.
93) Сказал рабби Шимон: «Я говорил уже, что теперь тебе раскрылись в Торе Творец и Шхина Его, как сказано: «Я, Творец, в видении открываюсь ему». «В видении» – это высшая Има, «открываюсь ему» – открываюсь тебе в знании (даат). Это сын «йуд-хэй», Зеир Анпин, «вав» имени АВАЯ, «во сне говорю Я с ним» – нижняя «хэй», Шхина».
94) Сновидение происходит, когда закрыты глаза, Малхут. Поэтому она называется зеркалом, которое не светит. А пророчество – это видение с открытыми глазами. Потому что три цвета глаза соответствуют свойствам трех праотцев, ХАГАТ, благодаря которым получает свет единственная дочь, Малхут, зрачок (досл. дочь глаза, бат айн). Два края глаза – это Нецах и Ход. И видение пророчества наблюдается лишь в сфирот Нецах и Ход. Когда они открыты, то это – видение с открытыми глазами. И когда они закрыты, то это – видение во сне.
95) Сказал Моше: «Благословен ты у Творца. Поднимись, восполни заповедь, чтобы могло высшее зеркало, Бина, светить заповедями Творцу».
Ответил ему рабби Шимон: «Йуд» – это зрачок, Малхут, сказано о ней: «Ибо заповедь свеча, а Тора – свет». «Ибо заповедь свеча» – это Малхут, «А Тора – свет» – это «вав», и «вав» светит ему, зрачку, пятью сфирот. И это три цвета глаза, ХАГАТ, и два края глаза, Нецах и Ход. И пять видов светов освещают зрачок изнутри от первой «хэй», Бины, являющейся светом зеркала».
Сорок без одного
96) Заповедь наказывать грешника, Сама, которого Творец накажет в будущем пятьюдесятью карами, потому что сделал из себя божество. Установится единство возглашения «Шма» и «Благословенно имя величия царства Его навеки», которое Исраэль каждый день устанавливают соединением двадцати пяти букв с двадцатью пятью в них, и поразит ими того, кто делает из себя божество, а на самом деле является всего лишь презренным рабом. А для тех, кто грешит относительно нижней «хэй», Малхут, установил Творец – наказывать их именем «йуд-вав-далет» «хэй-алеф» «вав-алеф-вав», составляющим в гематрии сорок без одного.
И с помощью этого имени наказал Творец десятью карами Адама, десятью – Хаву, десятью – змея, и девятью карами – землю, всего – тридцать девять кар, потому что все они совершили прегрешение относительно буквы «хэй», Малхут. И поэтому сказано: «За то, что ты сделал это» – где это (зот) указывает на Малхут.
Левиратный брак и разувание
97) «Если будут жить братья вместе и умрет один из них, а сына нет у него, то не выйдет жена умершего замуж на сторону, за чужого. Деверь ее пусть войдет к ней и возьмет ее в жены себе, и вступит с ней в левиратный брак». Эта заповедь – брать в жены себе жену умершего брата, потому что жена брата (ах אח) – это буква «далет ד» в слове «эхад (אחד один)», и вместе с «алеф-хэт אח» слова «эхад אחד» это «един (эхад אחד)». И совершающий левиратный брак должен стремиться к достижению этого единства.
И если сердце совершающего этот брак не согласно с тем, чтобы привести буквы «алеф-хэт אח» к «далет ד», где «далет ד» – это жена его, чета «алеф-хэт (אח брату)», но он стремится к самонаслаждению, то это приводит к разделению и дает возможность Саму, иному божеству, находиться посередине. И сказано о нем: «Ронял на землю, чтобы не дать потомства брату своему».
И тогда исчезает угол буквы «далет ד» в слове «эхад אחד», и она становится буквой «рэйш ר», и тогда превращается слово «один (эхад אחד)» в слово «иной (ахер אחר)». И поэтому сказано: «И было: когда входил к жене брата своего, то ронял на землю, чтобы не дать потомства брату своему» – а напрасное излияние семени не дает ему возможности получить многочисленные благословения и ведет к отделению от единства. И поэтому: «Но Эр, первенец Йегуды, совершал зло в глазах Творца, и Творец умертвил его».
98) И единство букв «алеф-хэт אח» с «далет ד» устанавливается с помощью пра-ведников. И Боаз, поскольку он преодолел свое начало, чтобы совершить левиратный брак во имя заповеди, называется праведником. И поэтому называется именем Боаз (בועז), состоящим из букв «бо оз (עז בו в нем сила)», т.е. сильнее своего начала.
И сказано: «Вот, всё это делает Творец – дважды, трижды с мужчиной», и это буквы «йуд-хэй-вав», соединяющие три буквы в праведнике, свойстве Есод, называемом «гевер (мужчина)», для того чтобы совершить сочетание с нижней «хэй», Малхут.
99) И в связи с Биной (בינה), состоящей из букв «бен йуд-хэй בן יה», сказано: «Так это было прежде в Исраэле при освобождении и при обмене для подтверждения всякого дела: снимал человек свой башмак и отдавал другому, – и это было в Исраэле свидетельством» – тут это указывает на изменение имени, являющееся здесь именем Мацпац. «Так это было прежде в Исраэле» – это изменение места «алеф-хэй-йуд-хэй (Эке)», «где место величия Его, чтобы восславить Его». «Йуд-хэй-вав» – это имя Эке, и это изменение места. Изменение действия – это Адни. «Алеф» имени Адни – это Эке, «йуд» имени Адни – это АВАЯ, и оба они меняются в имени Адни.
100) «И это было в Исраэле свидетельством». «Свидетельство» – это высшая Има, Бина, как сказано: «Утверди свидетельство, запечатлей Тору в учениках Моих». «Утверди» – это Бина. И поскольку сказано: «Утверди свидетельство», то мы видим, что свидетельство – это Бина, являющаяся печатью мира, печатью неба и земли, т.е. Зеир Анпина и Малхут.
«И при обмене» – это нижняя Шхина, Малхут. В каком месте Малхут скрыла себя? У служителя своего, ангела Матата, и он изменил ее. И там Малхут называется Мишной (досл. измененной). И о человеке, о котором сказано: «По великолепию человека, – чтобы пребывать в доме», сказано: «Изменяешь лик его и отсылаешь его».
Для подтверждения всякого дела: снимал человек свой башмак
101) И поэтому, не так, как обо Мне написано, Я называюсь в этом мире. Я записан в этом мире именем АВАЯ, а называюсь именем Адни. Так почему же сказано: «Я, Творец (АВАЯ), не меняюсь»? При записи не меняется, но при чтении меняется. Потому что запись указывает на то, что Он на Своем месте не меняется. Однако при чтении, в Малхут, называемой речью, вне места Своего, Он меняется и называется Адни.
Сказано: «Берегись пред ним и слушай голоса его, не прекословь ему, ибо он не простит вашей вины – ведь имя Мое несет он в себе». Потому что у рабыни его – имя Адни, такое же, как имя царицы (малка). И Творец меняется в свойстве Матат, потому что тот – юноша. Сказано о нем: «Возвратится он к юношеским годам».
102) Однако Шхина у Творца не меняется, и Творец не меняется у нее, как сказано: «Я, Творец (АВАЯ), не меняюсь». «Я» – это Шхина, «Творец (АВАЯ)» – срединный столб, Зеир Анпин.
«Снимал человек свой башмак» – это Сандальфон, который является сандалией Творца и обувью (нааль) Шхины. Однако Тиферет, включающая шесть сфирот, является свойством гуф имени АВАЯ, а Малхут – свойством гуф Шхины, называемой Адни.
Пояснение сказанного. Первое исправление мира Ацилут произошло во время подъема Малхут в Бину, и без этого ЗОН и БЕА не смогли бы получить высший свет. И это исправление начинается в сеарот парцуфа САГ, где Малхут свойства сеарот поднялась в Бину свойства сеарот, и тогда разделились десять сфирот свойства сеарот на две ступени: КАХАБ, находящиеся выше Малхут, стали свойством «сеарот рош (досл. волосы головы)», а Бина и ТУМ этих сеарот вышли за пределы рош и стали свойством «сеарот дикна (досл. волосы бороды)». А Малхут, которая поднялась в Бину свойства сеарот и поделила эти сеарот на две ступени, называется «пеат а-рош (досл. пейсы головы)», т.е. окончанием сеарот рош (волос головы).
А во время гадлута пеат а-рош снова возвращается на свое место под сеарот дикна, и тогда возвращаются Бина и ТУМ этих сеарот, т.е. свойства дикна, и они становятся снова ступенью рош, и они получают там тринадцать свойств милосердия.
Таким образом, пеат а-рош вызывает катнут, т.е. выводит Бину и ТУМ свойства сеарот за пределы рош, и также вызывает гадлут мохин, т.е. тринадцать свойств милосердия, и благодаря тому, что снова опускается из Бины свойства сеарот в Малхут свойства сеарот под дикну, она становится корнем тринадцати свойств милосердия.
И происходит здесь, в пеат а-рош, большое изменение. Поэтому считается, что в катнуте называются пейсы головы (пеатей а-рош) именем Мацпац, т.е. изменением букв имени АВАЯ в алфавитном порядке «алеф-тав» «бэт-шин». А во время гадлута они называются АВАЯ, т.е. две стороны пейсов головы, и это два имени АВАЯ, предшествующие тринадцати свойствам милосердия, как сказано: «Творец (АВАЯ) – Творец (АВАЯ) Всесильный, милостивый и милосердный».
Однако всё это считается в САГ мира АК только лишь корнем, а главное исправление катнута и гадлута происходит в мирах АБЕА, получающих оттуда. А исправление сеарот считается, что происходит впервые в Арих Анпине мира Ацилут, и две стороны головных пейсов его называются в катнуте Мацпац Мацпац, а в гадлуте – АВАЯ АВАЯ.
Изменение имени АВАЯ на Мацпац, а Мацпац на АВАЯ, сосредоточено в отрывке: «Так это было прежде в Исраэле при освобождении и при обмене». В то время, когда Малхут каждой ступени поднимается в ее Бину во время катнута, то считается, что Бина и ТУМ каждого парцуфа, т.е. раглаим каждого парцуфа, облачены в Малхут парцуфа, находящегося ниже него.
Например, Бина и ТУМ парцуфа Бина, т.е. раглаим Бины, упали в Зеир Анпин и облачаются в его ХАГАТ до хазе. И Малхут Зеир Анпина уже поднялась в его Бину, являющуюся местом хазе, и оканчивает там этот парцуф, оканчивая таким образом также и раглаим Бины, облаченные во внутреннюю часть этих ХАГАТ, заканчивающихся в хазе.
Таким образом, раглаим высшего, Бины, облачаются в Малхут, которая находится в хазе нижнего, Зеир Анпина. И также раглаим ЗОН, т.е. их свойства Бина и ТУМ, упали в мир Брия и облачаются в Матата до его хазе. И Малхут Матата, называемая Сандальфоном, уже поднялась в место хазе и оканчивает парцуф Матата, и вместе с тем оканчивает также и раглаим ЗОН, облаченные в ХАГАТ Матата до хазе.
И так же – в каждом парцуфе облачены раглаим высшего во время катнута в Малхут нижнего. И эта Малхут называется «нааль (обувь)», так как она оканчивает и закрывает (ноэлет) света. И считается таким образом, что в состоянии катнут парцуфов облачены раглаим (досл. ноги) каждого высшего парцуфа в нааль (обувь) нижнего его парцуфа.
А в момент гадлута, когда Малхут снова опускается из Бины каждого парцуфа на свое место, и Бина и ТУМ каждого парцуфа, упавшие в нижний его парцуф, снова поднимаются на ступень высшего, считается, что каждый высший парцуф вынул свои раглаим (ноги) из свойства «нааль (обуви)» нижнего и поднял их на свою ступень, вернув нааль (обувь) нижнему.
Например, свойства Бина и ТУМ парцуфа Бина, т.е. раглаим (ноги) Бины, которые были облачены в нааль (обувь) Зеир Анпина, т.е. в его Малхут в месте хазе – в момент гадлута вынула Бина свои раглаим (ноги) из нааль (обуви) Зеир Анпина и вернула ему его нааль (обувь), потому что Бина вернула раглаим (ноги) на место Бины. И то же самое – с Биной и ТУМ ЗОН, которые были облачены в нааль (обувь) Матата, они вынули свои раглаим (ноги) из его нааль (обуви), так как вернули свои раглаим в Ацилут, и вернули нааль Матату. И таким же образом – каждый высший снял обувь его, т.е. точку хазе нижнего, и снова вернул ее нижнему парцуфу, самому близкому к нему. Потому что поднял свои раглаим на место его собственной ступени.
И об этом сказано: «Так это было прежде в Исраэле». Зеир Анпин называется Исраэль, а «это (зот)» было в Зеир Анпине прежде, в то время, когда он вышел из катнута, чтобы получить мохин состояния гадлут. «При освобождении» – чтобы получить его мохин, называемые освобождением. «И при обмене» – чтобы исправить изменение имени, которое было потеряно высшим, когда он находился на месте высшего.
«Снимал человек свой башмак и отдавал другому» – т.е. каждый высший вынимал свою ногу (регель) из этого башмака (нааль), который был у него в месте нижнего, и давал этот башмак (нааль) другому, нижнему. Потому что он поднимал свои раглаим (ноги) оттуда на свое собственное место. Благодаря этому он получал новые мохин и новые келим, и новые мохин называются освобождением, а новые келим называются обменом.
«И это было в Исраэле свидетельством» – т.е., разувание производилось для того, чтобы привлечь свидетельство, новые мохин Бины, к Исраэлю, Зеир Анпину. И поскольку разувание в духовном давало возможность приобрести мохин и келим, то и в этом мире поступали по примеру этого в каждом случае, когда приобретали что-то новое один у другого.
Продавец снимал свой башмак и отдавал покупателю, т.е. с помощью этого передавал ему новую вещь, как это принято в духовном. Потому что в тот момент, когда высший вынимает свои раглаим (ноги) из нааль (обуви) и передает ее нижнему, поднимая раглаим на свое собственное место, в этот момент поднимается вместе с ним также и нижний, предоставляя ему возможность приобрести новые мохин.
И при разувании происходит изменение имени, изменение места, изменение действия.
Изменение имени. В катнуте, когда Бина и ТУМ высшего падают в ХАГАТ нижнего, изменяются келим высшего, и получают имя нижнего. Например, свойства Бина и ТУМ парцуфа Бина, упавшие в ХАГАТ Зеир Анпина, называются именем Зеир Анпина. И то же самое – с Биной и ТУМ ЗОН, которые упали в ХАГАТ Матата. Они изменяют свое имя на Матата. И это – изменение имени.
Изменение места. А после разувания, когда высший поднимает к себе Бину и ТУМ его вместе с нижним, то каждый нижний находится на месте высшего. И это называется изменением места, когда каждый нижний изменяет свое место и приходит на место высшего.
Изменение действия. А после того, как нижний получил свои мохин от высшего и опустился на свое место с этими мохин, это называется изменением действия. Потому что было произведено действие и исправление, когда мохин высшего изменились, чтобы стать мохин нижнего. И это является большим изменением действия.
При нисхождении свойств Бина и ТУМ парцуфа Бина на место Зеир Анпина, изменяется их имя на Зеир Анпина. И так же – при нисхождении Бины и ТУМ Зеир Анпина в Малхут, изменяется их имя на Малхут, как сказано: «Так это было прежде в Исраэле» – т.е. это изменение имени было в Исраэле прежде, во время катнута.
«При освобождении и при обмене» – во время гадлута. И это – изменение места, Эке, т.е. Бина, о которой сказано: «Где место величия Его, чтобы восславить Его». Таким образом, имя «йуд-хэй-вав», ХАГАТ Зеир Анпина, поднимается в Бину и становится именем Эке (алеф-хэй-йуд-хэй), потому что нижний, поднимающийся к высшему, становится как он. И это определяется как изменение места.
Изменение действия – это Адни. «Алеф» имени Адни – это Эке, «йуд» имени Адни – это АВАЯ, и оба они меняются в имени Адни. После того как имя Адни возвращается на свое место вместе с мохин имени Эке и с мохин имени АВАЯ, полученными благодаря подъему его в Зеир Анпин, то два эти имени Эке и АВАЯ меняются, становясь мохин для Адни. И потому это называется изменением действия. И на это они указывают в имени Адни. «Алеф» имени Адни указывает на Эке, а «йуд» имени Адни указывает на АВАЯ.
И поэтому сказано: «И это было в Исраэле свидетельством» – поскольку мохин высшей Имы называются свидетельством (теуда), происходящим от слов «эден (благо)» и «эдут (свидетельство)». «В Исраэле» – это Зеир Анпин. «И это (ве-зот)» – разувание, привлечение свидетельства, т.е. мохин высшей Имы, к Исраэлю, Зеир Анпину. И приводит доказательство из сказанного: «Утверди свидетельство, запечатлей Тору в учениках Моих», где «утверди (цор)» – это Бина, называемая «высшей твердыней (цур)». И поэтому свидетельство тоже является Биной, которая подтверждает печатью Тору, т.е. Зеир Анпин, называемый Торой, «в учениках Моих» – в мохин.
Потому что мохин передаются в виде печати и оттиска от нее. И свидетельство – это Бина, являющаяся печатью мира, печатью неба и земли. То есть, она является печатью неба, Зеир Анпина, и печатью земли, Малхут.
«И при обмене» – это нижняя Шхина, Малхут, девять сфирот которой опустились в мир Брия и поменяли имя на Малхут мира Брия. В каком месте Малхут скрыла себя? То есть, в каком месте она скрылась, когда упала в мир Брия? У служителя своего, ангела Матата, и он изменил ее, т.е. она облачилась в ХАГАТ Матата, и Матат изменил ее, дав ей свои свойства, поскольку, когда высший опускается к нижнему, он становится как нижний. И там Малхут называется Мишной – от слова «изменение (шинуй)».
И подобно Малхут, человек, о котором сказано: «По великолепию человека, – чтобы пребывать в доме», и это Зеир Анпин. И в то время, когда Бина и ТУМ упали и облачились в Матата, сказано о нем: «Изменяешь лик его и отсылаешь его», так как его Бина и ТУМ изменились на свойства Матата. Зеир Анпин называется письменной Торой, Малхут называется устной Торой. При написании имя АВАЯ не изменяется, потому что находится на своем месте. Однако при чтении, когда оно облачено в речь и чтение, т.е. Малхут, оно меняется. Потому что высший, приходящий на место нижнего, становится как он.
И сказано: «Берегись пред ним и слушай голоса его, не прекословь ему, ибо он не простит вашей вины – ведь имя Мое несет он в себе». Потому что у рабыни его – имя Адни, т.е. у рабыни Малхут мира Ацилут, у Малхут мира Брия, такое же имя Адни, так как Бина и ТУМ парцуфа Малхут мира Ацилут облачены в нее. И Творец, Зеир Анпин, изменился в Матате, потому что Бина и ТУМ Зеир Анпина, облаченные в Матата, изменяются. Ибо Матат называется свойством «юноша», и поэтому Бина и ТУМ Зеир Анпина тоже изменились и стали свойством «юноша». И сказано о нем: «Возвратится он к юношеским годам», т.е. Зеир Анпин вернулся к свойству отрока и юноши, из-за того что облачился в него.
Однако, когда Шхина находится на своем месте, в Ацилуте, у Творца, то нет в ней изменения. И Творец не меняется у нее. Когда Зеир Анпин находится на своем месте в Ацилуте, в Малхут, то нет в нем изменения, как сказано: «Я, Творец (АВАЯ), не меняюсь». «Я» – это Шхина, «Творец (АВАЯ)» – срединный столб, Зеир Анпин.
«Снимал человек свой башмак» – это Сандальфон, т.е. Малхут мира Брия, которая в состоянии катнут поднимается в хазе Матата и облачает раглаим ЗОН, т.е. их Бину и ТУМ. И есть в Малхут мира Брия два вида судов:
1. Суды захара, исходящие от левой линии, называемой Сандаль, от слов «ненависть (сина שנאה)» и «нищета (далут דלות)». И всё это исходит от левой линии.
2. Суды нуквы, исходящие от экрана окончания в ней, называемые нааль (обувь), поскольку оно (окончание) закрывает (ноэль) света своим экраном, чтобы они не распространялись от него и далее.
И он является сандалией Творца, т.е. происходит от судов захара, и обувью (нааль) Шхины, т.е. происходит от судов нуквы. Однако Малхут мира Ацилут не считается свойством нааль (обувь) для Зеир Анпина.
Тиферет, включающая шесть сфирот, т.е. Зеир Анпин, является свойством гуф имени АВАЯ. Шесть сфирот ХАГАТ НЕХИ – это келим, а имя АВАЯ – свет в них. А Малхут является свойством гуф Шхины, называемой Адни, так как Малхут – это кли, а Шхина, Адни – это свет, облаченный в Малхут.
Иными словами, Зеир Анпин и Малхут – это два отдельных парцуфа, и есть света и келим в одном, и света и келим в другом. И Малхут не считается свойством нааль (обувь) Зеир Анпина – в состоянии гадлут. Однако в состоянии катнут, Кетер парцуфа Малхут остается в ней, и она соединена с хазе Зеир Анпина и не находится в свойстве гуф и светов.
103) «То пусть подойдет невестка его к нему на глазах у старейшин, и снимет башмак его с ноги его». Это заповедь – снимать башмак, т.е. отнимать дух у того тела, которое должно было поступить с ним по-братски, вступив в брак с женой его. Но он отстранился от братской связи, и вдова умершего брата больше в нем не нуждается.
И этот дух умершего, который отделен от брата его посредством разувания, отправляется в скитания, пока не найдет избавления, как сказано: «Дядя его или двоюродный брат должны освободить его, либо кто-то из близких ему по плоти». А в случае, если не найдет избавления, сказано: «Либо раздобудет средства и будет освобожден» – т.е. он должен ждать, пока не достигнет сам достаточно средств для избавления. И дух умершего подобен путнику, не находящему приюта, или рабу с цепями на шее, пока не найдет возможности искупить себя у Господина своего за совершенные прегрешения с помощью кругооборота. Беда тому, кто не оставил после себя сына, чтобы искупить себя.
104) «Заключенный не может сам освободить себя из тюрьмы» – это Зеир Анпин, который соединен узлом ручных тфилин, и заключен в головных тфилин в то время, когда нет сына у него. То есть, человек, который будет служить Творцу не ради получения награды, и тогда будет называться сыном Творцу, он будет избавлен как «бен йуд-хэй».
Иначе говоря, если возлагающий тфилин не возносит в себе сына «йуд-хэй», Зеир Анпина, т.е. не стремится доставить наслаждение Создателю своему, как сын, служащий отцу своему не ради получения вознаграждения. И получается, что посредством этого узла тфилин Творец становится братом, заключенным в узилище, у которого нет возможности освободить себя. И это – буква «далет ד» в слове «эхад (אחד един)», а сам он «ах (אח брат)» этого «эхад (אחד единого)», Зеир Анпина. «Кость от костей моих» – называет ее Зеир Анпин со стороны головных тфилин. «И плоть от плоти моей» – называет ее со стороны сердца.
Истребить семя Амалека
109) Эта заповедь – истребить семя Амалека, поскольку поклялся Творец, что не вернется на престол Свой до тех пор, пока того не настигнет возмездие. Заговорил Моше, сказав: «Конечно же, из-за этого они шли по пустыне и по морю, и не вошли в землю Исраэля до тех пор, пока Амалека не настигло возмездие».
110) Спрашивается: «Каков же корень Амалека наверху, в духовном?» Мы же видим, что души Билама и Балака происходят от высшего Амалека, и потому ненавидели Исраэль более всех народов и языков, и поэтому записан Амалек в их именах – «Ам» в Биламе, «алек» в Балаке.
И эти Амалеки – это захар и нуква (мужское и женское начало). И сказано о них: «Не видел вины в Яакове и не усмотрел нечестия в Исраэле», где «нечестие (амаль)» – это захар Амалека, а «вина (авон)» – это нуква его.
111) Так же, как есть четыре лика в Исраэле, Яаков, Исраэль, Рахель и Леа. Исраэль и Леа являются захаром и нуквой, и Яаков с Рахелью являются захаром и нуквой. И эти четверо соответствуют четырем ликам орла, потому что Яаков и Исраэль относятся к свойству орла, средней линии. И также есть четыре лика у Амалека: чародейство, заклинание, нечестие и вина. И буквы «амаль (עמל нечестие)» записаны в Амалеке (עמלק), а об Амане, который происходит со стороны Амалека, сказано: «Обернется нечестие (амаль) на голову его».
Все предводители Эсава происходили от Амалека. И Амалек наверху – это Сам. И у него тоже есть четыре лика: нечестие, заклинание, вина и обман, которые совращают человека грешить перед Творцом. В слове «кесем (קסם чародейство)» буква «куф ק» – от Амалека (עמלק), а «самэх-мэм (סם)» – от Сама (סם). Заклинание, «эль (אל)» – от Самэль (סמאל)26.
Не начинают во второй и в четвертый
112) Сказано было Аврааму: «Ступай же (лех леха) из земли твоей, от родни твоей, и из дома отца твоего» – т.е., от твоего родного дома, от гадания по звездам и созвездиям, от этих домов Луны, домов Сатурна, домов Марса. Потому что о домах Марса, домах Сатурна и Луны сказано, что они не начинаются во второй и четвертый, т.е. во второй и четвертый дни, потому что у Марса есть краснота Солнца, что указывает на преисподнюю, мать Эсава, которая родилась во второй день начала Творения, и поэтому не начинают во второй день. А Луна – это добро и зло. Добро – когда светит во всей полноте, и зло – в дни ущерба.
113) И поскольку Луна состоит из добра и зла, то исчисляют по ней Исраэль и исчисляют по ней сыны Ишмаэля. И Исраэль относятся к добру в ней, а сыновья Ишмаэля – к злу в ней. И когда она пребывает в ущербе в дни полноты своей, в свойстве добра в ней, это – недоброе предвестие для Исраэля, и когда она ущербна в дни своего ущерба, это недоброе предвестие ишмаэльтянам. Об этом сказано: «И пропадет мудрость мудрецов его» – мудрость ишмаэльтян. «И исчезнет разум разумных Его» – потому что они ничего не знают о создании звезд, а только о воздействии, согласно изменениям в мире при их перемещении и воздействии.
Луна была создана в четвертый день начала творения, и при уменьшении Луны, т.е. в нужде, была сотворена Лилит, т.е. планета Сатурн, символизирующая голод, и жажду, и ущерб светил. И о ней сказано: «Да будут светила (меорот מאֹרֹת)» без буквы «вав ו», что указывает на проклятье, как сказано: «Проклятье (מאֵרַת) Творца на доме нечестивого». И так же сказано: «А грешащий попадется в ее ловушку» – в ее тюрьму. А о праведнике сказано «спасется от нее». И поэтому не начинают в четвертый день.
114) Есть другая звезда, являющаяся малой точкой, огласовкой над Луной, и это точка холам в слове «светила (меорот מאֹרֹת)», называемая «дочерью Царя» – царицей-субботой. И правление их обоих, Сатурна и царицы-субботы, происходит в седьмой день, и сказано о них: «Чтобы отдохнул раб твой и рабыня твоя». Потому что порядок их создания не таков, как порядок их действия.
И поэтому Солнце и Марс, у которых красный цвет и свойства преисподней, были созданы во второй день начала творения. А Луна и Сатурн были созданы на четвертый день начала творения, и Сатурн указывает на голод и тьму. И поэтому не начинают во второй и в четвертый, так как преисподняя была сотворена во второй день, а ущерб светил – в четвертый день.
115) О звезде сказано: «Взошла звезда от Яакова» – это средняя линия, и ступень ее была создана в третий день начала творения. И сказано о ней: «И было – на третий день, когда наступило утро» – в этот день Творец сошел, чтобы дать Тору Исраэлю. И Тора – это единственная дочь, Малхут, и она будет царицей-субботой вместе с этим третьим днем, Тиферет.
Потому что третий день состоит из трех ивовых ветвей, трех ветвей буквы «шин», свойств ХАГАТ. И единственная дочь, Малхут, правление которой – в ночь субботы, становится субботой благодаря третьему дню. Потому что суббота (שבת) состоит из букв «шин ש» «бат בת», где «шин» указывает на ХАГАТ, слитые с «бат (дочерью)», т.е. Малхут.
116) Поэтому авторы Мишны расходятся во мнениях относительно дарования Торы, которая называется единственной дочерью. Один говорит, что Тора дарована в третий день, а другой говорит, что в седьмой день дарована Тора, потому что она единственная дочь, относящаяся к срединному столбу, третьему из праотцев, Тиферет. И согласно этому, Тора дарована в третий день. А Малхут относится к праведнику, Есоду, шестому дню. Единственная дочь, Малхут, является седьмой, после него. И когда она является венцом на голове его, она называется в нем седьмой, так как Есод является шестым, а звезда его называется Юпитером, и единственная дочь, царица-суббота, называется планетой Юпитер.
Поэтому Тора, Малхут, относится к промежутку между третьим и седьмым днем. И поэтому есть утверждающие, что Тора дарована в третий день, а есть утверждающие, что в седьмой.
117) Малхут – это буквы «каф-бэт כב» слова «кохав (כוכב звезда)». «Каф-вав כו» слова «кохав (כוכב звезда)» в гематрии АВАЯ (הויה 26). Как сказано: «Ибо солнце и защита – Творец (АВАЯ) воинств!». О Шхине, Малхут святости, сказано: «Тобою (бэт-хаф בך) будет благословлять Исраэль» – и это буквы «каф-бэт כב» слова «кохав (כוכב звезда)». И это двадцать две (каф-бэт כב) буквы Торы.
«Кохав (כוכב звезда)» состоит из трех ступеней: «каф כ» слова «кохав (כוכב звезда)» – это Кетер (כתר), «бэт ב» – это Бина (בינה), «каф-вав כו» слова «кохав (כוכב звезда)», т.е. АВАЯ, включает их обоих, и это – Хохма. И «кохав (כוכב звезда)» включает также ступень срединного столба, «каф-вав כו» слова «кохав (כוכב звезда)», в гематрии АВАЯ, и включает Шхину, «каф-бэт כב» слова «кохав (כוכב звезда)».
И рабыню, наследующую госпоже своей
118) И Шхина называется Луной (левана לבנה), т.е. выяснение (либун ליבון) галахи, представляющей собой милосердие – со стороны Хеседа. И она (Шхина) называется Солнцем, «ясная, как Солнце» – со стороны Гвуры. Лик Моше – как лик Солнца, а уменьшение Луны, мрачная Луна – это рабыня, Малхут, преисподняя и злое Солнце.
И также ее рабыня, планета Сатурн, это ущерб светил, нарушение субботы, и это – рабыня, поворачивающаяся спиной к госпоже ее каждый день, и пересиливающая ее из-за прегрешений сынов ее, Исраэля. Как сказано: «И рабыню, наследующую госпоже своей». И основное правление этой рабыни происходит только во второй день, в который была сотворена преисподняя, и в четвертый день, когда стали ущербными светила, и от них она возвращалась к власти своей каждый день.
119) Дочь Царя, Малхут, не должна иметь рубцов. Подобно тому, как рубцы на легких мешают войти воздуху в легкие, так же и прегрешения Исраэля мешают свету войти в Малхут, и она заключена в тюрьму в изгнании своем. И это – гнездо Сама меж звездами, т.е. Сам удерживается в ней. И клянется Творец: «Если поднимешься как орел и даже меж звезд устроишь гнездо свое – оттуда низрину тебя, слово Творца». И Шхина называется сиянием (но́га), как сказано: «И сияние огня». И отсюда дом собраний называется на иностранных языках «sinagoga», что означает «огненное сияние».
120) Огонь планеты Марс – красный, потому что Марс (мадим) от слова «рубин (одем)». Как сказано: «Один ряд: рубин, топаз…». «Сияние (но́га)» – это белый огонь. И оба они – это лик Солнца и лик Луны. И Нецах и Ход берут белый цвет от Хеседа, а красный – от Гвуры.
Аарон и Давид были оттуда. Один из них взял себе милосердие, а другой взял суд. Давид исходил от левой стороны, как сказано: «А он был румяный». А Аарон – человек милосердный (иш хесед). И оба они были истинными пророками, т.е. свойствами Нецах и Ход, оттуда. Лик Моше получал свет пророчества от Бины, высшего Солнца. Оттуда исходило его пророчество.
121) По отношению к ним злодей Эсав называется рабом. И он называется Эдом, а нуква его называется планетой Марс, и это – кровосмешение в Исраэле. И она привела к тому, что случилось с Царицей сказанное в отрывке: «Отдал меня Творец в руки тех, кто не даст мне подняться», и также: «Оставил меня в одиночестве, весь день страдаю я». Великолепие (ход הוד) превращается в страдание (давэ דוה). И они противостоят свойствам Нецах и Ход: «не даст мне подняться» – свойству Нецах, «весь день страдаю я» – свойству Ход.
Нецах и Ход – это Яхин и Боаз, и дом, Малхут, опирается на них, потому что дом собраний соответствует Малхут, называемой в честь них «огненным сиянием».
122) Злая служанка – это погребение в могиле, и в нее заключена госпожа ее. Злая служанка – это планета Сатурн, которая холодна и суха, и погребена во прахе, и это – смерть от нищеты в Торе, о которой сказано мудрецами: «Нищий подобен мертвому»27. И она является погребением нищего, который покрыт в ней семью пределами, так как она включает семь звезд, подобно тому как ее госпожа, царица-суббота, включает семь сфирот.
И эти семь звезд со стороны госпожи являются семью годами сытости, а со сто-роны этой рабыни – семью годами голода. И о них сказал пророк: «Не желать хлеба и жаждать воды, а внимать словам Творца».
Головные и ручные тфилин

136) Начало года – это свойство левой руки, Ицхак, и в это время совершаются суды душ – кто будет жить, а кто умрет. Жертвоприношение Ицхака происходило в это время, и связывал его Авраам. Узел ручных тфилин подобен связыванию Ицхака, где необходимо связать гвурот с хасадим. Счастлив сын, который связан отцом своим, и установил связь с ним, чтобы совершать деяния свои в Торе и заповедях. И счастлив раб, который установил связь, находясь ниже своего Господина, чтобы выполнить волю его вместо сына царя.
137) Матат, счастлив ты и счастливы сыновья твои, т.е. те, которые происходят от Матата и еще не удостоились быть сыновьями ЗОН мира Ацилут, которые соединены и связаны с помощью тфилин под правлением Господина твоего. И поэтому, хотя ты и раб Господина твоего, царь ты над всеми правителями остальных народов, царь ты над всеми ангелами, царь, ибо демоны и все станы их – все они боятся тебя. Потому что ты – подножие Господина своего, и ты служишь Господину своему, Шаддай на мезузе, снаружи, охраняя вход. АВАЯ, Господин твой, находится внутри, а Шаддай в свойстве Матат находится снаружи.
138) Матат – это Шаддай. В то время, когда Творец опускается в мир Брия, чтобы властвовать над Древом познания добра и зла, в котором добро – это Матат, а зло – это Сам, являющийся демоном, царем демонов.
Матат является ангелом, царем ангелов. Однако со стороны Древа жизни имя Шаддай – это Есод мира Ацилут. И поэтому внизу, в мире Брия, их двое – раб и Господин его. И раб – это имя Шаддай, находящееся снаружи, а Господин его – это имя АВАЯ, находящееся внутри. И они не представляют собой неразрывного единства. А наверху, в мире Ацилут, Тиферет и Есод представляют собой одно целое, поскольку тело (гуф) и союз (брит) мы считаем одним целым, и это – срединный столб и праведник, т.е. Тиферет и Есод.
139) Так же, как головные тфилин являются свойством мохин Бины над Тиферет, Древом жизни мира Ацилут, а Малхут – это ручные тфилин, так же и внизу, в Древе жизни мира Брия, со стороны высшего престола, т.е. Бины мира Брия, это головные тфилин Матата, а его ручные тфилин – это нижний престол, т.е. Малхут мира Брия. И сказано о нем: «Престол величия, возвышеннее первого».
140) Однако со стороны Древа познания добра и зла, в узле тфилин устанавливается связь злого начала под добрым началом, подобно рабу, подчиняющемуся Господину своему, с помощью голоса Торы, голоса молитвы и голоса шофара. Потому что голос заповеди является копьем для него, которое пробивает и умерщвляет злое начало. И это голос шофара, голос срединного столба, Зеир Анпина, включающего в себя огонь, воду и ветер, т.е. свойства трех праотцев – Гвуру, Хесед, Тиферет, в которых находятся «хэй-йуд-вав».
«Хэй» – в Аврааме, «йуд» – в Ицхаке. То есть «хэй ה» имени Авраам (אברהם) указывает на суд, «йуд י» в имени Ицхак (יצחק) указывает на милосердие (хесед), содержащееся в этом суде. И в любом месте, где «хэй» преобладает над «йуд», т.е. написана перед «йуд», – это суд. И это «хэй-йуд הי» имени Элоким (אלהים), т.е. мохин в имени Элоким. Эти «хэй-йуд» являются свойствами огня и воды, содержащимися в шофаре, и поэтому сказано: «Вознесся Всесильный (Элоким) во время трубления».
Буква «вав» в отрывке: «И (вав) Всесильный Яакова» – это свойство ветер шофара, т.е. Тиферет. Шхина – это кли, получающее все три свойства, огонь, воду и ветер этого шофара, и это – «хэй ה» слова «а-шофар (השופר)».
Десять звуков шофара
141) Десять звуков шофара – это «ткия-шварим-труа-ткия» «ткия-шварим-ткия» «ткия-труа-ткия», и в них облачаются «хэй-алеф» «йуд-вав-далет» «вав-алеф-вав» «хэй-алеф». И все эти буквы относятся к другим сторонам и к грешникам, как кандалы, копья и мечи. «Труа» – это цепь. И «труа» звучит два раза в десяти трубных звуках. И они – одно целое28.
142) Сказано: «А мать сидит на птенцах»29. Исраэль обращаются к ней в многоголосом щебете молитв, а она не хочет опускаться к ним, т.е. светить сверху вниз. Другими словами, не желает менять состояние катнута, что и означает «сидит» – светит только снизу вверх.
Что делают Исраэль? Берут вместе с ними мать, т.е. Шхину, и связывают ее с узлом тфилина. И когда они доходят до возглашения «Шма», то призывают Бину с помощью шести слов единства «слушай, Исраэль, Творец – Всесильный (наш), Творец един!»30, т.е. сфирот ХАГАТ НЕХИ Зеир Анпина в состоянии гадлут.
И тогда они опускаются к своей матери, т.е. Шхине, связывая себя с нею един-ством «благословенно имя величия царства Его вовеки». И об этом сказано: «Назначенные времена Творца, в которые призовете вы» – т.е., призовете ВАК гадлут Зеир Анпина, чтобы светили в Шхине, и тогда она будет светить свечением хасадим сверху вниз. И это означает «супружеская близость»31 – т.е. время ее зивуга. Как сказано: «Это назначенные времена Мои» – т.е., вы должны призывать их в «назначенные времена Мои», что означает – в пору Моей близости.
Начало года, Песах, Суккот
143) И подобно этому, мы призываем мохин Зеир Анпина, чтобы светили в пору своей близости в Шхине, в маце, т.е. приглашаем ее на семь дней Песаха. И также приглашаем на семь дней Суккот, семь разновидностей: лулав, этрог, три миртовых ветви и две ивовых ветви. В Шавуот мы призываем мохин с помощью Торы. Начало года – это день суда. И в каждый праздник – по-своему.
144) В каждом, кто призывал, т.е. притягивал мохин Зеир Анпина в Малхут, каждую ступень по-своему, воплотится сказанное: «Тогда воззовешь – и Творец ответит». Слово «тогда (аз אז)» – это семь (зайн ז) дней праздника Суккот и один (алеф א) день праздника Шмини Ацерет. «Тогда (аз אז)» – это маца и семь дней Песаха.
«Тогда (аз אז)», «алеф א» – это сукка и семь разновидностей, относящихся к лулаву: три миртовых ветви и две ивовых ветви, лулав и этрог. И они включены в четыре вида: миртовые ветви (адасим), ивовые ветви (аравот), пальмовая ветвь (лулав) и цитрусовый плод (этрог). И вместе с семью составными частями их одиннадцать, как и численное значение «хэй-вав». И нужно произнести на них восславление (алель), где содержатся слова «восславьте Творца (алелуйа הללויה)», т.е. «йуд-хэй יה», для восполнения имени «йуд-хэй-вав-хэй יהוה».
145) И необходмо поднять Малхут с помощью этих четырех видов до уровня мысли, т.е. Хохмы. Как сказано: «Решил я – взберусь на пальму». «Взберусь (аале אעלה)» – это знак, начальные буквы слов этрог-арава-лулав-адас (אתרוג ערבה לולב הדס). А мысль – это явное имя Творца, имя АВАЯ с наполнением «алеф», Хохма Зеир Анпина, в которой есть десять букв «йуд-хэй-вав» «хэй-алеф» «вав-алеф-вав» «хэй-алеф». И вместе с четырьмя этими видами этот счет восполняется в ней до четырнадцати (йуд-далет יד), соответственно четырнадцати суставам правой руки (яд יד) Зеир Анпина, свойства Хесед, который должен совершать омовение лулава.
Но ведь дарование Торы, т.е. Шавуот, семь в семи, т.е. семь дней с семью неде-лями, составляющие число четырнадцать, и это «рука вознесенная», средняя линия. В Начале года это тоже четырнадцать: голос шофара с тремя частными свойствами в нем – огонь, ветер, вода, всего четыре, и вместе с десятью звуками шофара их четырнадцать.
146) В Песах Шхина – это «рука великая», со стороны Хеседа. В Начале года – это «рука могучая», со стороны Гвуры. При даровании Торы – это «рука вознесенная», со стороны срединного столба, Тиферет. И трижды четырнадцать (йуд-далет) – это сорок два (мэм-бэт). И вместе с тремя праотцами, ХАГАТ, которые зависят от них, они составляют число МА (45), равное по численному значению «йуд-хэй-вав» «хэй-алеф» «вав-алеф-вав» «хэй-алеф».

Материалы Международной академии каббалы
Книга скачана с сайта «ЗОАР с комментарием Сулам»
Перевод: Гади Каплан

Заметки
[←1]
Тора, Дварим, 22:19.
[←2]
Тора, Дварим, 22:17.
[←3]
Вавилонский Талмуд, трактат Санэдрин, лист 74:2.
[←4]
Писания, Эстер, 5:1.
[←5]
Писания, Песнь песней, 1:9.
[←6]
Пророки, Зехария, 14:8.
[←7]
Вавилонский Талмуд, трактат Бава Меция, лист 113:2.
[←8]
Писания, Эстер, 9:16. «И остальные йеудеи, которые в областях царских, собрались, чтобы отстоять от врагов своих жизнь свою и покой, и было убито из врагов их семьдесят пять тысяч (человек), а на грабеж не простерли руки своей».
[←9]
Пророки, Малахи, 3:6.
[←10]
Пророки, Йешаяу, 40:17.
[←11]
Тора, Шмот, 17:16. «Вот рука на престоле Творца, что война у Творца против Амалека из рода в род».
[←12]
На этом слове текст в Зоаре прерывается.
[←13]
Писания, Коэлет, 1:9.
[←14]
Тора, Шмот, 14:31. «И узрел Исраэль великое деяние (досл. великую руку), которое совершил Творец над Египтом».
[←15]
Эмурим – части жертв, которые сжигались на жертвеннике: две почки, перепонка с печени и курдюк.
[←16]
Пдарим – внутренний жир сжигаемых жертв.
[←17]
Писания, Псалмы, 95:7.
[←18]
Мишна авот, раздел 3, мишна 17.
[←19]
Тора, Берешит, 1:21.
[←20]
Тора, Бемидбар, 21:14. «Поэтому и сказано в книге войн Творца: Ваев в Суфе и потоки Арнона».
[←21]
Тора, Шмот, 4:10.
[←22]
Мишна, трактат Эдуйот, глава 8, мишна 7:23.
[←23]
Писания, Даниэль, 2:35.
[←24]
Тора, Берешит, 28:11.
[←25]
См. Введение в науку каббала, п.24.
[←26]
В книге Зоар недостает окончания этой статьи.
[←27]
Вавилонский Талмуд, трактат Недарим, лист 64:2.
[←28]
В книге Зоар нет продолжения текста в этом месте.
[←29]
Тора, Дварим, 22:6.
[←30]
Тора, Дварим, 6:4.
[←31]
Тора, Шмот, 21:10. «Не должен лишать ее пищи, одежды и супружеской близости».

admin @ 02:41

Извините, комментирование закрыто

Яндекс.Метрика